"Vosegus" meaning in Latin

See Vosegus in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Forms: Vosege [singular, vocative], Vosegum [singular, accusative], Vosegī [singular, genitive], Vosegō [singular, dative], Vosegō [singular, ablative]
  1. Vosges.
    Sense id: fr-Vosegus-la-name-ZlS1jNfF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Vosagus
Categories (other): Noms propres en latin, Latin

Download JSONL data for Vosegus meaning in Latin (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Vosege",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "Vosegum",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Vosegī",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Vosegō",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Vosegō",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "Vosagus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Lucain, Bellum Civile, I",
          "text": "deseruere cauo tentoria fixa Lemanno castraque quae Vosegi curuam super ardua ripam pugnaces pictis cohibebant Lingonas armis. hi uada liquerunt Isarae, qui, gurgite ductus per tam multa suo, famae maioris in amnem lapsus ad aequoreas nomen non pertulit undas. soluuntur flaui longa statione Ruteni; mitis Atax Latias gaudet non ferre carinas finis et Hesperiae, promoto limite, Varus.",
          "translation": "On quitte les tentes plantées aux bords du Léman profond, et les camps assis sur les roches escarpées des Vosges pour contenir le belliqueux Lingon aux armes peintes. Ceux-ci quittent les bords de l'Isère qui longtemps conduit dans son lit, tombe dans un fleuve d'une renommée plus grande et ne porte pas son nom aux rives de l'Océan. Les blonds Ruthènes sont affranchis d'une longue occupation. Le paisible Atax se réjouit de ne plus porter les barques romaines, et le Var d'être devenu la limite de l'Italie. — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vosges."
      ],
      "id": "fr-Vosegus-la-name-ZlS1jNfF"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Vosegus"
}
{
  "categories": [
    "Noms propres en latin",
    "latin"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Vosege",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "Vosegum",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Vosegī",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Vosegō",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Vosegō",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "related": [
    {
      "word": "Vosagus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Lucain, Bellum Civile, I",
          "text": "deseruere cauo tentoria fixa Lemanno castraque quae Vosegi curuam super ardua ripam pugnaces pictis cohibebant Lingonas armis. hi uada liquerunt Isarae, qui, gurgite ductus per tam multa suo, famae maioris in amnem lapsus ad aequoreas nomen non pertulit undas. soluuntur flaui longa statione Ruteni; mitis Atax Latias gaudet non ferre carinas finis et Hesperiae, promoto limite, Varus.",
          "translation": "On quitte les tentes plantées aux bords du Léman profond, et les camps assis sur les roches escarpées des Vosges pour contenir le belliqueux Lingon aux armes peintes. Ceux-ci quittent les bords de l'Isère qui longtemps conduit dans son lit, tombe dans un fleuve d'une renommée plus grande et ne porte pas son nom aux rives de l'Océan. Les blonds Ruthènes sont affranchis d'une longue occupation. Le paisible Atax se réjouit de ne plus porter les barques romaines, et le Var d'être devenu la limite de l'Italie. — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vosges."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Vosegus"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.