"Matrona" meaning in Latin

See Matrona in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Forms: Matronă [singular, nominative], Matronă [singular, vocative], Matronăm [singular, accusative], Matronae [singular, genitive], Matronae [singular, dative], Matronā [singular, ablative]
  1. Marne.
    Sense id: fr-Matrona-la-name-ldJX7DoH Categories (other): Cours d’eau en latin, Exemples en latin, Exemples en latin à traduire Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cours d’eau de France en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin issus d’un mot en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Hydronyme gaulois.",
    "Gérard Taverdet propose pour étymon le radical indo-européen *wódr̥ (« eau »), avec un \\m\\ épenthétique → voir lutra en latin où un \\l\\ a été ajouté. Taverdet avance plusieurs arguments :\n:# Plusieurs villages portant des noms proches (Marnay, Marnay-sur-Marne, Marnay-sur-Seine) ont une origine hydronymique possible.\n:# L’étymon mater, matrona ne se justifie pas sémantiquement. Matrona est masculin, comme tous les noms de fleuve, ce qui est surprenant pour une « rivière-mère ».",
    "Le \\m\\ initial, plutôt qu'épenthétique, représente peut-être le radical qui est dans Maeander, Moenis en latin, Madon en français.",
    "Cependant, Louis Deroy et Marianne Mulon, dans leur Dictionnaire des noms de lieux (Robert, 1994), indiquent l’hypothèse naturelle faisant dériver ce mot de matrona. Cette hypothèse peut se justifier sémantiquement, car les Gaulois associaient des déesses aux rivières."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Matronă",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronă",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronăm",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronae",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronae",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronā",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cours d’eau en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "César,Commentarii de bello Gallico, I, 1",
          "text": "Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt."
        },
        {
          "ref": "Ausone, Mosella",
          "text": "non tibi se Liger anteferet, non Axona praeceps,\nMatrona non, Gallis Belgisque intersita finis,\nSantonico refluus non ipse Carantonus aestu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marne."
      ],
      "id": "fr-Matrona-la-name-ldJX7DoH",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Matrona"
}
{
  "categories": [
    "Cours d’eau de France en latin",
    "Mots en latin issus d’un mot en gaulois",
    "Noms propres en latin",
    "latin",
    "Étymologies en latin incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Hydronyme gaulois.",
    "Gérard Taverdet propose pour étymon le radical indo-européen *wódr̥ (« eau »), avec un \\m\\ épenthétique → voir lutra en latin où un \\l\\ a été ajouté. Taverdet avance plusieurs arguments :\n:# Plusieurs villages portant des noms proches (Marnay, Marnay-sur-Marne, Marnay-sur-Seine) ont une origine hydronymique possible.\n:# L’étymon mater, matrona ne se justifie pas sémantiquement. Matrona est masculin, comme tous les noms de fleuve, ce qui est surprenant pour une « rivière-mère ».",
    "Le \\m\\ initial, plutôt qu'épenthétique, représente peut-être le radical qui est dans Maeander, Moenis en latin, Madon en français.",
    "Cependant, Louis Deroy et Marianne Mulon, dans leur Dictionnaire des noms de lieux (Robert, 1994), indiquent l’hypothèse naturelle faisant dériver ce mot de matrona. Cette hypothèse peut se justifier sémantiquement, car les Gaulois associaient des déesses aux rivières."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Matronă",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronă",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronăm",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronae",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronae",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Matronā",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cours d’eau en latin",
        "Exemples en latin",
        "Exemples en latin à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "César,Commentarii de bello Gallico, I, 1",
          "text": "Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt."
        },
        {
          "ref": "Ausone, Mosella",
          "text": "non tibi se Liger anteferet, non Axona praeceps,\nMatrona non, Gallis Belgisque intersita finis,\nSantonico refluus non ipse Carantonus aestu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marne."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Matrona"
}

Download raw JSONL data for Matrona meaning in Latin (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.