"klahowya" meaning in Jargon chinook

See klahowya in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

  1. Bonjour, bienvenue.
    Sense id: fr-klahowya-chn-intj-yPJSx61v Categories (other): Exemples en jargon chinook
  2. Comment ça va ?
    Sense id: fr-klahowya-chn-intj-OGLYRFbw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Sens nᵒ 2): kahta mika Related terms: klahowyum
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en jargon chinook",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Jargon chinook",
      "orig": "jargon chinook",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Jargon chinook",
  "lang_code": "chn",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "klahowyum"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en jargon chinook",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J. V. Powell, Chinook Jargon, The language of the Northwest Coast History, mars 2019, 211 pages, p. 16 → https://bcchinookwawa.ca/wp-content/uploads/2019/03/Chinook-Jargon-The-Language-of-the-Northwest-Coast-History.pdf version en ligne",
          "text": "Klahowya, Tillikum!! Nesika hyak klatawa kopa chuck alta.",
          "translation": "Bienvenue les amis ! Nous allons rapidement sur l’eau maintenant. Note : la traduction en français de « tillikum » (sans pluriel) est traduite par le pluriel en français. La formule suivante, faites depuis un ferry, indique que le bateau s’apprête à partir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bonjour, bienvenue."
      ],
      "id": "fr-klahowya-chn-intj-yPJSx61v"
    },
    {
      "glosses": [
        "Comment ça va ?"
      ],
      "id": "fr-klahowya-chn-intj-OGLYRFbw"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Sens nᵒ 2",
      "word": "kahta mika"
    }
  ],
  "word": "klahowya"
}
{
  "categories": [
    "Interjections en jargon chinook",
    "jargon chinook"
  ],
  "lang": "Jargon chinook",
  "lang_code": "chn",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "klahowyum"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en jargon chinook"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J. V. Powell, Chinook Jargon, The language of the Northwest Coast History, mars 2019, 211 pages, p. 16 → https://bcchinookwawa.ca/wp-content/uploads/2019/03/Chinook-Jargon-The-Language-of-the-Northwest-Coast-History.pdf version en ligne",
          "text": "Klahowya, Tillikum!! Nesika hyak klatawa kopa chuck alta.",
          "translation": "Bienvenue les amis ! Nous allons rapidement sur l’eau maintenant. Note : la traduction en français de « tillikum » (sans pluriel) est traduite par le pluriel en français. La formule suivante, faites depuis un ferry, indique que le bateau s’apprête à partir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bonjour, bienvenue."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Comment ça va ?"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Sens nᵒ 2",
      "word": "kahta mika"
    }
  ],
  "word": "klahowya"
}

Download raw JSONL data for klahowya meaning in Jargon chinook (1.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Jargon chinook dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-12 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.