See vogare in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en italien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "voga" }, { "word": "vogata" }, { "word": "vogatore" } ], "etymology_texts": [ "(1214) Attesté en latin médiéval à Gênes. D’origine discutée ^([1]) :\n:#Du latin vocare (« appeler ») qui aurait pris le sens de « crier pour donner le rythme aux rameurs », puis celui de « ramer » ; cette hypothèse se heurte au fait que le vocare n’a pas laissé de descendant populaire en italien et que le passage de l'emploi transitif à l'emploi intransitif fait également difficulté ;\n:#Du vieux haut allemand *wogon « balancer », altération de wagen « id. », l’italien vogare serait alors un emprunt au français. Cette hypothèse se heurte au fait qu’un terme de marine emprunté par l’italien au français qui lui-même l’aurait emprunté au vieux haut allemand est inhabituel, et on trouve en Italie du Sud des formes dialectale en \\k\\ qui ne peuvent s’expliquer par l’emprunt au français ;\n:#Dérivé métaphorique du grec * βαυκάω (« bercer, balancer ») dérivé, comme la forme élargie βαυκαλώ (el) « bercer », et le grec ancien βαυκάλη, baukálê (« berceau »), d’un radical *bauk- (« bercement, balancement »). Ceci a le mérite d'expliquer les formes dialectale de l’Italie du Sud issues, soit de la forme longue (voculiare, vuoculiare « balancer, basculer », vócula, vócola « berceau, bascule »), soit de la forme courte (vúka, vóka « bercer », vocare, vocari, vucare « voguer, ramer », voca-voca « bascule »)." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Voguer." ], "id": "fr-vogare-it-verb-GddxOt2t" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "vogare" }
{ "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en grec", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Mots en italien issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes du premier groupe en italien", "Verbes en italien", "Verbes intransitifs en italien", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en italien", "italien", "Étymologies en italien incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "voga" }, { "word": "vogata" }, { "word": "vogatore" } ], "etymology_texts": [ "(1214) Attesté en latin médiéval à Gênes. D’origine discutée ^([1]) :\n:#Du latin vocare (« appeler ») qui aurait pris le sens de « crier pour donner le rythme aux rameurs », puis celui de « ramer » ; cette hypothèse se heurte au fait que le vocare n’a pas laissé de descendant populaire en italien et que le passage de l'emploi transitif à l'emploi intransitif fait également difficulté ;\n:#Du vieux haut allemand *wogon « balancer », altération de wagen « id. », l’italien vogare serait alors un emprunt au français. Cette hypothèse se heurte au fait qu’un terme de marine emprunté par l’italien au français qui lui-même l’aurait emprunté au vieux haut allemand est inhabituel, et on trouve en Italie du Sud des formes dialectale en \\k\\ qui ne peuvent s’expliquer par l’emprunt au français ;\n:#Dérivé métaphorique du grec * βαυκάω (« bercer, balancer ») dérivé, comme la forme élargie βαυκαλώ (el) « bercer », et le grec ancien βαυκάλη, baukálê (« berceau »), d’un radical *bauk- (« bercement, balancement »). Ceci a le mérite d'expliquer les formes dialectale de l’Italie du Sud issues, soit de la forme longue (voculiare, vuoculiare « balancer, basculer », vócula, vócola « berceau, bascule »), soit de la forme courte (vúka, vóka « bercer », vocare, vocari, vucare « voguer, ramer », voca-voca « bascule »)." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien" ], "glosses": [ "Voguer." ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "vogare" }
Download raw JSONL data for vogare meaning in Italien (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.