"masak-" meaning in Inuktitut

See masak- in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \masak\ Forms: ᒪᓴᒃ-
  1. Neiger (en parlant de neige mouillée).
    Sense id: fr-masak--iu-verb-p5r0Czpn
  2. Être trempé, être imbibé (d’eau), être très mouillé.
    Sense id: fr-masak--iu-verb-XLPUpxPu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: masak, qanniq, qausiq
Categories (other): Verbes en inuktitut, Inuktitut

Download JSONL data for masak- meaning in Inuktitut (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inuktitut",
      "orig": "inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ᒪᓴᒃ-",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "(Racine verbale intransitive)"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "neige mouillée",
      "word": "masak"
    },
    {
      "translation": "neiger",
      "word": "qanniq"
    },
    {
      "translation": "être humide",
      "word": "qausiq"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Neiger (en parlant de neige mouillée)."
      ],
      "id": "fr-masak--iu-verb-p5r0Czpn"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᐃᓱᒫᓘᑎᒋᓕᓚᐅᕐᓯᒪᔭᕋ ᑕᐃᑦᓱᒪᓂ ᐅᐃᒐ ᐱᖏᒋᓪᓗᒍ, ᒪᓴᒃᑐᐊᓗᒃ ᒪᖁᖕᒧᑦ, ᐊᓐᓄᕌᖏᑦ ᕿᕿᓕᑐᐃᓐᓇᕐᑐᑦ ᓇᓗᓇᕈᓐᓃᕐᒪᑦ.\nIsumaaluutigililaursimajara taitsumani uiga pingigillugu, masaktualuk maqungmut, annuraangit qiqilituinnartut nalunarunniirmat.",
          "translation": "J’étais inquiète pour mon mari, car il allait être trempé par la pluie et donc ses vêtements pourraient geler. — (Revue Inuktitut, n° 79, page 39)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être trempé, être imbibé (d’eau), être très mouillé."
      ],
      "id": "fr-masak--iu-verb-XLPUpxPu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\masak\\"
    }
  ],
  "word": "masak-"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en inuktitut",
    "inuktitut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ᒪᓴᒃ-",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "(Racine verbale intransitive)"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "neige mouillée",
      "word": "masak"
    },
    {
      "translation": "neiger",
      "word": "qanniq"
    },
    {
      "translation": "être humide",
      "word": "qausiq"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Neiger (en parlant de neige mouillée)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᐃᓱᒫᓘᑎᒋᓕᓚᐅᕐᓯᒪᔭᕋ ᑕᐃᑦᓱᒪᓂ ᐅᐃᒐ ᐱᖏᒋᓪᓗᒍ, ᒪᓴᒃᑐᐊᓗᒃ ᒪᖁᖕᒧᑦ, ᐊᓐᓄᕌᖏᑦ ᕿᕿᓕᑐᐃᓐᓇᕐᑐᑦ ᓇᓗᓇᕈᓐᓃᕐᒪᑦ.\nIsumaaluutigililaursimajara taitsumani uiga pingigillugu, masaktualuk maqungmut, annuraangit qiqilituinnartut nalunarunniirmat.",
          "translation": "J’étais inquiète pour mon mari, car il allait être trempé par la pluie et donc ses vêtements pourraient geler. — (Revue Inuktitut, n° 79, page 39)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être trempé, être imbibé (d’eau), être très mouillé."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\masak\\"
    }
  ],
  "word": "masak-"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inuktitut dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.