"-jatsi" meaning in Inuktitut

See -jatsi in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \jat͡si\ Forms: -ᔭᑦᓯ, -tatsi, -ᑕᑦᓯ
  1. (Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Je vous. Marque un agent à la première personne du singulier et un second actant à la deuxième personne du pluriel.
    Sense id: fr--jatsi-iu-suffix-WtizNaJ9
  2. (Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Nous (deux) vous. Marque un agent à la première personne du duel et un second actant à la deuxième personne du pluriel.
    Sense id: fr--jatsi-iu-suffix-wccBAZwQ
  3. (Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Nous vous. Marque un agent à la première personne du pluriel et un second actant à la deuxième personne du pluriel.
    Sense id: fr--jatsi-iu-suffix-Iwe2IiTo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -jassi, -tassi, -vassi, -passi, -vatsi, -patsi
Categories (other): Suffixes en inuktitut, Inuktitut

Download JSONL data for -jatsi meaning in Inuktitut (1.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inuktitut",
      "orig": "inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "-ᔭᑦᓯ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    },
    {
      "form": "-tatsi",
      "raw_tags": [
        "Latin"
      ]
    },
    {
      "form": "-ᑕᑦᓯ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-jassi"
    },
    {
      "word": "-tassi"
    },
    {
      "word": "-vassi"
    },
    {
      "word": "-passi"
    },
    {
      "word": "-vatsi"
    },
    {
      "word": "-patsi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᒪᓐᓇ ᐅᔾᔨᕆᒋᐊᓕᕗᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖅᑲᐅᒪᖁᔭᑦᓯ ᑕᒪᑦᓱᒪᙵᑦ. Tamanna ujjirigialivut ammalu iqqaumaqujatsi tamatsumanngat.",
          "translation": "Nous devons être conscients de ça et je souhaite que vous vous en souveniez. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20011119)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Je vous. Marque un agent à la première personne du singulier et un second actant à la deuxième personne du pluriel."
      ],
      "id": "fr--jatsi-iu-suffix-WtizNaJ9"
    },
    {
      "glosses": [
        "(Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Nous (deux) vous. Marque un agent à la première personne du duel et un second actant à la deuxième personne du pluriel."
      ],
      "id": "fr--jatsi-iu-suffix-wccBAZwQ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᐅᐱᒋᔭᑦᓯ. Upigijatsi.",
          "translation": "Nous sommes fiers de vous. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20000403)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Nous vous. Marque un agent à la première personne du pluriel et un second actant à la deuxième personne du pluriel."
      ],
      "id": "fr--jatsi-iu-suffix-Iwe2IiTo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jat͡si\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-jatsi"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en inuktitut",
    "inuktitut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "-ᔭᑦᓯ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    },
    {
      "form": "-tatsi",
      "raw_tags": [
        "Latin"
      ]
    },
    {
      "form": "-ᑕᑦᓯ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-jassi"
    },
    {
      "word": "-tassi"
    },
    {
      "word": "-vassi"
    },
    {
      "word": "-passi"
    },
    {
      "word": "-vatsi"
    },
    {
      "word": "-patsi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᒪᓐᓇ ᐅᔾᔨᕆᒋᐊᓕᕗᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖅᑲᐅᒪᖁᔭᑦᓯ ᑕᒪᑦᓱᒪᙵᑦ. Tamanna ujjirigialivut ammalu iqqaumaqujatsi tamatsumanngat.",
          "translation": "Nous devons être conscients de ça et je souhaite que vous vous en souveniez. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20011119)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Je vous. Marque un agent à la première personne du singulier et un second actant à la deuxième personne du pluriel."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Nous (deux) vous. Marque un agent à la première personne du duel et un second actant à la deuxième personne du pluriel."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᐅᐱᒋᔭᑦᓯ. Upigijatsi.",
          "translation": "Nous sommes fiers de vous. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20000403)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Nous vous. Marque un agent à la première personne du pluriel et un second actant à la deuxième personne du pluriel."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jat͡si\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-jatsi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inuktitut dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.