"-gama" meaning in Inuktitut

See -gama in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \ɡama\ Forms: -ᒐᒪ
  1. Parce que je, car je. Marque la première personne du singulier du mode causatif.
    Sense id: fr--gama-iu-suffix-XdimJl64
  2. Donc je, ainsi donc je, alors donc je, c’est pourquoi je, comme je.
    Sense id: fr--gama-iu-suffix-0AanrYTN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Suffixes en inuktitut, Inuktitut

Download JSONL data for -gama meaning in Inuktitut (2.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inuktitut",
      "orig": "inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "-ᒐᒪ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "notes": [
    "Le g initial de ce suffixe devient k après un k, devient n après un t qu’il transforme en n par assimilation et devient r après un q qu’il supprime.\n*: Exemples : sinik- + -gama = sinikkama, tikit- + -gama = tikinnama, aullaq- + -gama = aullarama."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "raw_tags": [
    "(Suffixe verbal uniactanciel produisant un verbe)"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᒪᒥᐊᓇᖅ ᖃᐅᔨᒪᒐᒪ ᑐᑭᓯᑦᑎᐊᑲᐃᓐᓇᖏᑦᑐᑎᑦ ᐅᕙᓐᓂᒃ.\nMamianaq qaujimagama tukisittiakainnangittutit uvannik.",
          "translation": "Ah, je m’excuse car je sais que vous ne m’avez pas tout à fait compris. — (Hansard de l’Assemblée Législative du Nunavut, Source n° 20000330)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parce que je, car je. Marque la première personne du singulier du mode causatif."
      ],
      "id": "fr--gama-iu-suffix-XdimJl64"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᐃᒪ ᐅᖃᖅᑲᐅᒐᒪ ᓯᐊᕈᒋᐊᖅ ᓱᓕ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᕐᑎᑭᓗᐊᓚᐅᕐᓯᒪᔪᒍᑦ.\nTaima uqaqqaugama siarugiaq suli iqqanaijartikilualaursimajugut.",
          "translation": "Comme je l’ai dit il y a un moment, nous sommes encore en sous-effectif. — (Hansard de l’Assemblée Législative du Nunavut, Source n° 20000330)."
        },
        {
          "text": "ᐃᓱᒪᒐᒪ ᓱᖕᒪᑦ ᑕᐃᒪᓐᓇᐃᖏᓐᓇᐸᖕᒪᖔᑕ.\nIsumagama sungmat taimannainginnapangmangaata.",
          "translation": "Je me demande donc pourquoi c’est toujours le cas. — (Hansard de l’Assemblée Législative du Nunavut, Source n° 20000330)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Donc je, ainsi donc je, alors donc je, c’est pourquoi je, comme je."
      ],
      "id": "fr--gama-iu-suffix-0AanrYTN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡama\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-gama"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en inuktitut",
    "inuktitut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "-ᒐᒪ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "notes": [
    "Le g initial de ce suffixe devient k après un k, devient n après un t qu’il transforme en n par assimilation et devient r après un q qu’il supprime.\n*: Exemples : sinik- + -gama = sinikkama, tikit- + -gama = tikinnama, aullaq- + -gama = aullarama."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "raw_tags": [
    "(Suffixe verbal uniactanciel produisant un verbe)"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᒪᒥᐊᓇᖅ ᖃᐅᔨᒪᒐᒪ ᑐᑭᓯᑦᑎᐊᑲᐃᓐᓇᖏᑦᑐᑎᑦ ᐅᕙᓐᓂᒃ.\nMamianaq qaujimagama tukisittiakainnangittutit uvannik.",
          "translation": "Ah, je m’excuse car je sais que vous ne m’avez pas tout à fait compris. — (Hansard de l’Assemblée Législative du Nunavut, Source n° 20000330)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parce que je, car je. Marque la première personne du singulier du mode causatif."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ᑕᐃᒪ ᐅᖃᖅᑲᐅᒐᒪ ᓯᐊᕈᒋᐊᖅ ᓱᓕ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᕐᑎᑭᓗᐊᓚᐅᕐᓯᒪᔪᒍᑦ.\nTaima uqaqqaugama siarugiaq suli iqqanaijartikilualaursimajugut.",
          "translation": "Comme je l’ai dit il y a un moment, nous sommes encore en sous-effectif. — (Hansard de l’Assemblée Législative du Nunavut, Source n° 20000330)."
        },
        {
          "text": "ᐃᓱᒪᒐᒪ ᓱᖕᒪᑦ ᑕᐃᒪᓐᓇᐃᖏᓐᓇᐸᖕᒪᖔᑕ.\nIsumagama sungmat taimannainginnapangmangaata.",
          "translation": "Je me demande donc pourquoi c’est toujours le cas. — (Hansard de l’Assemblée Législative du Nunavut, Source n° 20000330)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Donc je, ainsi donc je, alors donc je, c’est pourquoi je, comme je."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡama\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-gama"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inuktitut dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.