"לפניו" meaning in Hébreu ancien

See לפניו in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: לְפָנָיו, */lə.fɑ.nɑːv/
Forms: ל, l, vers, פנה, fɑ.næ, en face de/devant/surface, י, i, marque construite du pluriel, ו, o, Possessif 3ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de פנה à l’état construit Form of: פנה
    Sense id: fr-לפניו-hbo-noun-CAqoLMm8
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for לפניו meaning in Hébreu ancien (4.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "l",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "vers",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "פנה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "fɑ.næ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "en face de/devant/surface",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ויישֶׂםלְפָנָיולֶאֱכֹלוַיֹּאמֶרלֹאאֹכַלעַדאִם־דִּבַּרְתִּידְּבָרָיוַיֹּאמֶרדַּבֵּר׃ (Gn 24, 33)",
          "translation": "Puis, il lui servit à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, avant d’avoir dit ce que j'ai à dire. Parle! dit Laban. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלָייְהוָהאֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּילְפָנָיויִשְׁלַחמַלְאָכוֹאִתָּךְוְהִצְלִיחַדַּרְכֶּךָוְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִימִמִּשְׁפַּחְתִּיוּמִבֵּיתאָבִי׃ (Gn 24, 40)",
          "translation": "Et il m'a répondu: l’Éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage; et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁלַחיַעֲקֹבמַלְאָכִיםלְפָנָיואֶל־עֵשָׂואָחִיואַרְצָהשֵׂעִירשְׂדֵהאֱדוֹם׃ (Gn 32, 4)",
          "translation": "Jacob envoya devant lui des messagers à Ésaü, son frère, au pays de Séir, dans le territoire d’Édom. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיַּרְכֵּבאֹתוֹבְּמִרְכֶּבֶתהַמִּשְׁנֶהאֲשֶׁר־לוֹוַיִּקְרְאוּלְפָנָיואַבְרֵךְוְנָתוֹןאֹתוֹעַלכָּל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 43)",
          "translation": "Il le fit monter sur le char qui suivait le sien; et l’on criait devant lui: A genoux! C'est ainsi que Pharaon lui donna le commandement de tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּשְׁבוּלְפָנָיוהַבְּכֹרכִּבְכֹרָתוֹוְהַצָּעִירכִּצְעִרָתוֹוַיִּתְמְהוּהָאֲנָשִׁיםאִישׁאֶל־רֵעֵהוּ׃ (Gn 43, 33)",
          "translation": "Les frères de Joseph s'assirent en sa présence, le premier-né selon son droit d’aînesse, et le plus jeune selon son âge; et ils se regardaient les uns les autres avec étonnement. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאיְהוּדָהוְאֶחָיובֵּיתָהיוֹסֵףוְהוּאעוֹדֶנּוּשָׁםוַיִּפְּלוּלְפָנָיואָרְצָה׃ (Gn 44, 14)",
          "translation": "Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent en terre devant lui. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֶת־יְהוּדָהשָׁלַחלְפָנָיואֶל־יוֹסֵףלְהוֹרֹתלְפָנָיוגֹּשְׁנָהוַיָּבֹאוּאַרְצָהגֹּשֶׁן׃ (Gn 46, 28)",
          "translation": "Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l’informer qu’il se rendait en Gosen. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְבָרֶךְאֶת־יוֹסֵףוַיֹּאמַרהָאֱלֹהִיםאֲשֶׁרהִתְהַלְּכוּאֲבֹתַילְפָנָיואַבְרָהָםוְיִצְחָקהָאֱלֹהִיםהָרֹעֶהאֹתִימֵעוֹדִיעַד־הַיּוֹםהַזֶּה׃ (Gn 48, 15)",
          "translation": "Il bénit Joseph, et dit: Que le Dieu en présence duquel ont marché mes pères, Abraham et Isaac, que le Dieu qui m'a conduit depuis que j'existe jusqu’à ce jour, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּלְכוּגַּם־אֶחָיווַיִּפְּלוּלְפָנָיווַיֹּאמְרוּהִנֶּנּוּלְךָלַעֲבָדִים׃ (Gn 50, 18)",
          "translation": "Ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent: Nous sommes tes serviteurs. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "פנה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de פנה à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-לפניו-hbo-noun-CAqoLMm8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "לְפָנָיו"
    },
    {
      "ipa": "*/lə.fɑ.nɑːv/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "לפניו"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "l",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "vers",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "פנה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "fɑ.næ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "en face de/devant/surface",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ויישֶׂםלְפָנָיולֶאֱכֹלוַיֹּאמֶרלֹאאֹכַלעַדאִם־דִּבַּרְתִּידְּבָרָיוַיֹּאמֶרדַּבֵּר׃ (Gn 24, 33)",
          "translation": "Puis, il lui servit à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, avant d’avoir dit ce que j'ai à dire. Parle! dit Laban. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלָייְהוָהאֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּילְפָנָיויִשְׁלַחמַלְאָכוֹאִתָּךְוְהִצְלִיחַדַּרְכֶּךָוְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִימִמִּשְׁפַּחְתִּיוּמִבֵּיתאָבִי׃ (Gn 24, 40)",
          "translation": "Et il m'a répondu: l’Éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage; et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁלַחיַעֲקֹבמַלְאָכִיםלְפָנָיואֶל־עֵשָׂואָחִיואַרְצָהשֵׂעִירשְׂדֵהאֱדוֹם׃ (Gn 32, 4)",
          "translation": "Jacob envoya devant lui des messagers à Ésaü, son frère, au pays de Séir, dans le territoire d’Édom. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיַּרְכֵּבאֹתוֹבְּמִרְכֶּבֶתהַמִּשְׁנֶהאֲשֶׁר־לוֹוַיִּקְרְאוּלְפָנָיואַבְרֵךְוְנָתוֹןאֹתוֹעַלכָּל־אֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 43)",
          "translation": "Il le fit monter sur le char qui suivait le sien; et l’on criait devant lui: A genoux! C'est ainsi que Pharaon lui donna le commandement de tout le pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּשְׁבוּלְפָנָיוהַבְּכֹרכִּבְכֹרָתוֹוְהַצָּעִירכִּצְעִרָתוֹוַיִּתְמְהוּהָאֲנָשִׁיםאִישׁאֶל־רֵעֵהוּ׃ (Gn 43, 33)",
          "translation": "Les frères de Joseph s'assirent en sa présence, le premier-né selon son droit d’aînesse, et le plus jeune selon son âge; et ils se regardaient les uns les autres avec étonnement. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיָּבֹאיְהוּדָהוְאֶחָיובֵּיתָהיוֹסֵףוְהוּאעוֹדֶנּוּשָׁםוַיִּפְּלוּלְפָנָיואָרְצָה׃ (Gn 44, 14)",
          "translation": "Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent en terre devant lui. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֶת־יְהוּדָהשָׁלַחלְפָנָיואֶל־יוֹסֵףלְהוֹרֹתלְפָנָיוגֹּשְׁנָהוַיָּבֹאוּאַרְצָהגֹּשֶׁן׃ (Gn 46, 28)",
          "translation": "Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l’informer qu’il se rendait en Gosen. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְבָרֶךְאֶת־יוֹסֵףוַיֹּאמַרהָאֱלֹהִיםאֲשֶׁרהִתְהַלְּכוּאֲבֹתַילְפָנָיואַבְרָהָםוְיִצְחָקהָאֱלֹהִיםהָרֹעֶהאֹתִימֵעוֹדִיעַד־הַיּוֹםהַזֶּה׃ (Gn 48, 15)",
          "translation": "Il bénit Joseph, et dit: Que le Dieu en présence duquel ont marché mes pères, Abraham et Isaac, que le Dieu qui m'a conduit depuis que j'existe jusqu’à ce jour, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּלְכוּגַּם־אֶחָיווַיִּפְּלוּלְפָנָיווַיֹּאמְרוּהִנֶּנּוּלְךָלַעֲבָדִים׃ (Gn 50, 18)",
          "translation": "Ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent: Nous sommes tes serviteurs. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "פנה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de פנה à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "לְפָנָיו"
    },
    {
      "ipa": "*/lə.fɑ.nɑːv/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "לפניו"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hébreu ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.