"לאחיו" meaning in Hébreu ancien

See לאחיו in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: *\lə.æ.ħɑːv\
Forms: ל, l, vers, אח, ɑħ, frère, י, i, marque construite du pluriel, ו, o, Possessif 3ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de אח à l’état construit Form of: אח
    Sense id: fr-לאחיו-hbo-noun-vp6eE5uT
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: *\lə.ɑ.ħiv\ Forms: ל, l, vers, אח, ɑħ, frère, ו, o, Possessif 3ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de אח à l’état construit Form of: אח
    Sense id: fr-לאחיו-hbo-noun-OrNJVKUE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for לאחיו meaning in Hébreu ancien (5.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "l",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "vers",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "אח",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ɑħ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "frère",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 9, 25",
          "text": "וַיֹּאמֶראָרוּרכְּנָעַןעֶבֶדעֲבָדִיםיִהְיֶהלְאֶחָיו׃",
          "translation": "Et il dit: Maudit soit Canaan! qu’il soit l’esclave des esclaves de ses frères! — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 31, 46",
          "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבלְאֶחָיולִקְטוּאֲבָנִיםוַיִּקְחוּאֲבָנִיםוַיַּעֲשׂוּ־גָלוַיֹּאכְלוּשָׁםעַל־הַגָּל׃",
          "translation": "Jacob dit à ses frères: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangèrent là sur le monceau. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 31, 54",
          "text": "וַיִּזְבַּחיַעֲקֹבזֶבַחבָּהָרוַיִּקְרָאלְאֶחָיולֶאֱכָל־לָחֶםוַיֹּאכְלוּלֶחֶםוַיָּלִינוּבָּהָר׃",
          "translation": "Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 37, 5",
          "text": "וַיַּחֲלֹםיוֹסֵףחֲלוֹםוַיַּגֵּדלְאֶחָיווַיּוֹסִפוּעוֹדשְׂנֹאאֹתוֹ׃",
          "translation": "Joseph eut un songe, et il le raconta à ses frères, qui le haïrent encore davantage. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 37, 9",
          "text": "וַיַּחֲלֹםעוֹדחֲלוֹםאַחֵרוַיְסַפֵּראֹתוֹלְאֶחָיווַיֹּאמֶרהִנֵּהחָלַמְתִּיחֲלוֹםעוֹדוְהִנֵּההַשֶּׁמֶשׁוְהַיָּרֵחַוְאַחַדעָשָׂרכּוֹכָבִיםמִשְׁתַּחֲוִיםלִי׃",
          "translation": "Il eut encore un autre songe, et il le raconta à ses frères. Il dit: J'ai eu encore un songe! Et voici, le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אח"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de אח à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-לאחיו-hbo-noun-vp6eE5uT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lə.æ.ħɑːv\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "לאחיו"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "l",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "vers",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "אח",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ɑħ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "frère",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 26, 31",
          "text": "וַיַּשְׁכִּימוּבַבֹּקֶרוַיִּשָּׁבְעוּאִישׁלְאָחִיווַיְשַׁלְּחֵםיִצְחָקוַיֵּלְכוּמֵאִתּוֹבְּשָׁלוֹם׃",
          "translation": "Ils se levèrent de bon matin, et se lièrent l’un à l’autre par un serment. Isaac les laissa partir, et ils le quittèrent en paix. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 38, 9",
          "text": "וַיֵּדַעאוֹנָןכִּילֹּאלוֹיִהְיֶההַזָּרַעוְהָיָהאִם־בָּאאֶל־אֵשֶׁתאָחִיווְשִׁחֵתאַרְצָהלְבִלְתִּינְתָן־זֶרַעלְאָחִיו׃",
          "translation": "Onan, sachant que cette postérité ne serait pas à lui, se souillait à terre lorsqu’il allait vers la femme de son frère, afin de ne pas donner de postérité à son frère. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אח"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de אח à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-לאחיו-hbo-noun-OrNJVKUE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lə.ɑ.ħiv\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "לאחיו"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "l",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "vers",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "אח",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ɑħ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "frère",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 9, 25",
          "text": "וַיֹּאמֶראָרוּרכְּנָעַןעֶבֶדעֲבָדִיםיִהְיֶהלְאֶחָיו׃",
          "translation": "Et il dit: Maudit soit Canaan! qu’il soit l’esclave des esclaves de ses frères! — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 31, 46",
          "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבלְאֶחָיולִקְטוּאֲבָנִיםוַיִּקְחוּאֲבָנִיםוַיַּעֲשׂוּ־גָלוַיֹּאכְלוּשָׁםעַל־הַגָּל׃",
          "translation": "Jacob dit à ses frères: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangèrent là sur le monceau. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 31, 54",
          "text": "וַיִּזְבַּחיַעֲקֹבזֶבַחבָּהָרוַיִּקְרָאלְאֶחָיולֶאֱכָל־לָחֶםוַיֹּאכְלוּלֶחֶםוַיָּלִינוּבָּהָר׃",
          "translation": "Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 37, 5",
          "text": "וַיַּחֲלֹםיוֹסֵףחֲלוֹםוַיַּגֵּדלְאֶחָיווַיּוֹסִפוּעוֹדשְׂנֹאאֹתוֹ׃",
          "translation": "Joseph eut un songe, et il le raconta à ses frères, qui le haïrent encore davantage. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 37, 9",
          "text": "וַיַּחֲלֹםעוֹדחֲלוֹםאַחֵרוַיְסַפֵּראֹתוֹלְאֶחָיווַיֹּאמֶרהִנֵּהחָלַמְתִּיחֲלוֹםעוֹדוְהִנֵּההַשֶּׁמֶשׁוְהַיָּרֵחַוְאַחַדעָשָׂרכּוֹכָבִיםמִשְׁתַּחֲוִיםלִי׃",
          "translation": "Il eut encore un autre songe, et il le raconta à ses frères. Il dit: J'ai eu encore un songe! Et voici, le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אח"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de אח à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lə.æ.ħɑːv\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "לאחיו"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "l",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "vers",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "אח",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ɑħ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "frère",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 26, 31",
          "text": "וַיַּשְׁכִּימוּבַבֹּקֶרוַיִּשָּׁבְעוּאִישׁלְאָחִיווַיְשַׁלְּחֵםיִצְחָקוַיֵּלְכוּמֵאִתּוֹבְּשָׁלוֹם׃",
          "translation": "Ils se levèrent de bon matin, et se lièrent l’un à l’autre par un serment. Isaac les laissa partir, et ils le quittèrent en paix. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 38, 9",
          "text": "וַיֵּדַעאוֹנָןכִּילֹּאלוֹיִהְיֶההַזָּרַעוְהָיָהאִם־בָּאאֶל־אֵשֶׁתאָחִיווְשִׁחֵתאַרְצָהלְבִלְתִּינְתָן־זֶרַעלְאָחִיו׃",
          "translation": "Onan, sachant que cette postérité ne serait pas à lui, se souillait à terre lorsqu’il allait vers la femme de son frère, afin de ne pas donner de postérité à son frère. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אח"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de אח à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lə.ɑ.ħiv\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "לאחיו"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hébreu ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (4dfb946 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.