"כלתו" meaning in Hébreu ancien

See כלתו in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: כַלָּתוֹ, כַּלָּתוֹ, */xal.lɑ.θo/, */kal.lɑ.θo/ Forms: כלה, kal.lɑ, bru, ו, o, possessif 3ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec suffixe de כלה à l’état construit Form of: כלה
    Sense id: fr-כלתו-hbo-noun-Fj4TYG4d
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: כַלָּתוֹ, כַּלָּתוֹ, */xal.lɑ.θo/, */kal.lɑ.θo/ Forms: כלה, kal.lɑ, bru, ו, o, possessif 3ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec suffixe de כלה à l’état construit Form of: כלה
    Sense id: fr-כלתו-hbo-noun-Fj4TYG4d1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for כלתו meaning in Hébreu ancien (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "כלה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "kal.lɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "bru",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיֵּטאֵלֶיהָאֶל־הַדֶּרֶךְוַיֹּאמֶרהָבָה־נָּאאָבוֹאאֵלַיִךְכִּילֹאיָדַעכִּיכַלָּתוֹהִואוַתֹּאמֶרמַה־תִּתֶּן־לִּיכִּיתָבוֹאאֵלָי׃ (Gn 38, 16)",
          "translation": "Il l’aborda sur le chemin, et dit: Laisse-moi aller vers toi. Car il ne connut pas que c'était sa belle-fille. Elle dit: Que me donneras-tu pour venir vers moi? (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כלה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de כלה à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-כלתו-hbo-noun-Fj4TYG4d"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "כַלָּתוֹ, כַּלָּתוֹ"
    },
    {
      "ipa": "*/xal.lɑ.θo/, */kal.lɑ.θo/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "כלתו"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "כלה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "kal.lɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "bru",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיִּקַּחתֶּרַחאֶת־אַבְרָםבְּנוֹוְאֶת־לוֹטבֶּן־הָרָןבֶּן־בְּנוֹוְאֵתשָׂרַיכַּלָּתוֹאֵשֶׁתאַבְרָםבְּנוֹוַיֵּצְאוּאִתָּםמֵאוּרכַּשְׂדִּיםלָלֶכֶתאַרְצָהכְּנַעַןוַיָּבֹאוּעַד־חָרָןוַיֵּשְׁבוּשָׁם׃ (Gn 11, 31)",
          "translation": "Térach prit Abram, son fils, et Lot, fils d’Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d’Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d’Ur en Chaldée, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu’à Charan, et ils y habitèrent. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריְהוּדָהלְתָמָרכַּלָּתוֹשְׁבִיאַלְמָנָהבֵית־אָבִיךְעַד־יִגְדַּלשֵׁלָהבְנִיכִּיאָמַרפֶּן־יָמוּתגַּם־הוּאכְּאֶחָיווַתֵּלֶךְתָּמָרוַתֵּשֶׁבבֵּיתאָבִיהָ׃ (Gn 38, 11)",
          "translation": "Alors Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu’à ce que Schéla, mon fils, soit grand. Il parlait ainsi dans la crainte que Schéla ne mourût comme ses frères. Tamar s'en alla, et elle habita dans la maison de son père. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כלה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de כלה à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-כלתו-hbo-noun-Fj4TYG4d1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "כַלָּתוֹ, כַּלָּתוֹ"
    },
    {
      "ipa": "*/xal.lɑ.θo/, */kal.lɑ.θo/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "כלתו"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "כלה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "kal.lɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "bru",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיֵּטאֵלֶיהָאֶל־הַדֶּרֶךְוַיֹּאמֶרהָבָה־נָּאאָבוֹאאֵלַיִךְכִּילֹאיָדַעכִּיכַלָּתוֹהִואוַתֹּאמֶרמַה־תִּתֶּן־לִּיכִּיתָבוֹאאֵלָי׃ (Gn 38, 16)",
          "translation": "Il l’aborda sur le chemin, et dit: Laisse-moi aller vers toi. Car il ne connut pas que c'était sa belle-fille. Elle dit: Que me donneras-tu pour venir vers moi? (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כלה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de כלה à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "כַלָּתוֹ, כַּלָּתוֹ"
    },
    {
      "ipa": "*/xal.lɑ.θo/, */kal.lɑ.θo/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "כלתו"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "כלה",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "kal.lɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "bru",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיִּקַּחתֶּרַחאֶת־אַבְרָםבְּנוֹוְאֶת־לוֹטבֶּן־הָרָןבֶּן־בְּנוֹוְאֵתשָׂרַיכַּלָּתוֹאֵשֶׁתאַבְרָםבְּנוֹוַיֵּצְאוּאִתָּםמֵאוּרכַּשְׂדִּיםלָלֶכֶתאַרְצָהכְּנַעַןוַיָּבֹאוּעַד־חָרָןוַיֵּשְׁבוּשָׁם׃ (Gn 11, 31)",
          "translation": "Térach prit Abram, son fils, et Lot, fils d’Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d’Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d’Ur en Chaldée, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu’à Charan, et ils y habitèrent. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריְהוּדָהלְתָמָרכַּלָּתוֹשְׁבִיאַלְמָנָהבֵית־אָבִיךְעַד־יִגְדַּלשֵׁלָהבְנִיכִּיאָמַרפֶּן־יָמוּתגַּם־הוּאכְּאֶחָיווַתֵּלֶךְתָּמָרוַתֵּשֶׁבבֵּיתאָבִיהָ׃ (Gn 38, 11)",
          "translation": "Alors Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu’à ce que Schéla, mon fils, soit grand. Il parlait ainsi dans la crainte que Schéla ne mourût comme ses frères. Tamar s'en alla, et elle habita dans la maison de son père. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "כלה"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de כלה à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "כַלָּתוֹ, כַּלָּתוֹ"
    },
    {
      "ipa": "*/xal.lɑ.θo/, */kal.lɑ.θo/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "כלתו"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hébreu ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.