See ובשרים in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "שיר", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "ʃir", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "chant", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "לָמָּהנַחְבֵּאתָלִבְרֹחַוַתִּגְנֹבאֹתִיוְלֹא־הִגַּדְתָּלִּיוָאֲשַׁלֵּחֲךָבְּשִׂמְחָהוּבְשִׁרִיםבְּתֹףוּבְכִנּוֹר׃ (Gn 31, 27)", "translation": "Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m'as-tu trompé, et ne m'as-tu point averti? Je t’aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "שיר" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixes de la flexion de שיר à l’état absolu" ], "id": "fr-ובשרים-hbo-noun-kq9YrVbK" } ], "sounds": [ { "ipa": "וּבְשִׁרִים" }, { "ipa": "*/uː.və.ʃi.rim/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "ובשרים" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "שיר", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "ʃir", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "chant", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "לָמָּהנַחְבֵּאתָלִבְרֹחַוַתִּגְנֹבאֹתִיוְלֹא־הִגַּדְתָּלִּיוָאֲשַׁלֵּחֲךָבְּשִׂמְחָהוּבְשִׁרִיםבְּתֹףוּבְכִנּוֹר׃ (Gn 31, 27)", "translation": "Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m'as-tu trompé, et ne m'as-tu point averti? Je t’aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "שיר" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixes de la flexion de שיר à l’état absolu" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "וּבְשִׁרִים" }, { "ipa": "*/uː.və.ʃi.rim/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "ובשרים" }
Download raw JSONL data for ובשרים meaning in Hébreu ancien (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hébreu ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.