"דברי" meaning in Hébreu ancien

See דברי in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: דְּבָרָי, דִּבְרֵי, */də.vɑ.rɑj/, */di.vreː/ Forms: דבר, dɑ.vɑr, choses/événements/paroles, :Modèle:!-
  1. Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de דבר à l’état construit Form of: דבר
    Sense id: fr-דברי-hbo-noun-x3XHbpDm
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: דְּבָרָי, דִּבְרֵי, */də.vɑ.rɑj/, */di.vreː/ Forms: דבר, dɑ.vɑr, choses/événements/paroles, :Modèle:!-
  1. Flexion de דבר à l’état construit Form of: דבר
    Sense id: fr-דברי-hbo-noun-tWbhjwXD
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "דבר",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "dɑ.vɑr",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "choses/événements/paroles",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": ":Modèle:!-",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ויישֶׂםלְפָנָיולֶאֱכֹלוַיֹּאמֶרלֹאאֹכַלעַדאִם־דִּבַּרְתִּידְּבָרָיוַיֹּאמֶרדַּבֵּר׃ (Gn 24, 33)",
          "translation": "Puis, il lui servit à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, avant d’avoir dit ce que j'ai à dire. Parle! dit Laban. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "דבר"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de דבר à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-דברי-hbo-noun-x3XHbpDm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "דְּבָרָי, דִּבְרֵי"
    },
    {
      "ipa": "*/də.vɑ.rɑj/, */di.vreː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "דברי"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "דבר",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "dɑ.vɑr",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "choses/événements/paroles",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": ":Modèle:!-",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיְהִיכִּרְאֹתאֶת־הַנֶּזֶםוְאֶת־הַצְּמִדִיםעַל־יְדֵיאֲחֹתוֹוּכְשָׁמְעוֹאֶת־דִּבְרֵירִבְקָהאֲחֹתוֹלֵאמֹרכֹּה־דִבֶּראֵלַיהָאִישׁוַיָּבֹאאֶל־הָאִישׁוְהִנֵּהעֹמֵדעַל־הַגְּמַלִּיםעַל־הָעָיִן׃ (Gn 24, 30)",
          "translation": "Il avait vu l’anneau et les bracelets aux mains de sa sœur, et il avait entendu les paroles de Rebecca, sa sœur, disant: Ainsi m'a parlé l’homme. Il vint donc à cet homme qui se tenait auprès des chameaux, vers la source, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "כִּשְׁמֹעַעֵשָׂואֶת־דִּבְרֵיאָבִיווַיִּצְעַקצְעָקָהגְּדֹלָהוּמָרָהעַד־מְאֹדוַיֹּאמֶרלְאָבִיובָּרֲכֵנִיגַם־אָנִיאָבִי׃ (Gn 27, 34)",
          "translation": "Lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d’amertume, et il dit à son père: Bénis-moi aussi, mon père! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֻּגַּדלְרִבְקָהאֶת־דִּבְרֵיעֵשָׂובְּנָהּהַגָּדֹלוַתִּשְׁלַחוַתִּקְרָאלְיַעֲקֹבבְּנָהּהַקָּטָןוַתֹּאמֶראֵלָיוהִנֵּהעֵשָׂואָחִיךָמִתְנַחֵםלְךָלְהָרְגֶךָ׃ (Gn 27, 42)",
          "translation": "On rapporta à Rebecca les paroles d’Ésaü, son fils aîné. Elle fit alors appeler Jacob, son fils cadet, et elle lui dit: Voici, Ésaü, ton frère, veut tirer vengeance de toi, en te tuant. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁמַעאֶת־דִּבְרֵיבְנֵי־לָבָןלֵאמֹרלָקַחיַעֲקֹבאֵתכָּל־אֲשֶׁרלְאָבִינוּוּמֵאֲשֶׁרלְאָבִינוּעָשָׂהאֵתכָּל־הַכָּבֹדהַזֶּה׃ (Gn 31, 1)",
          "translation": "Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c'est avec le bien de notre père qu’il s'est acquis toute cette richesse. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכִשְׁמֹעַאֲדֹנָיואֶת־דִּבְרֵיאִשְׁתּוֹאֲשֶׁרדִּבְּרָהאֵלָיולֵאמֹרכַּדְּבָרִיםהָאֵלֶּהעָשָׂהּלִיעַבְדֶּךָוַיִּחַראַפּוֹ׃ (Gn 39, 19)",
          "translation": "Après avoir entendu les paroles de sa femme, qui lui disait: Voilà ce que m'a fait ton esclave! le maître de Joseph fut enflammé de colère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכִּיעָלִינוּאֶל־עַבְדְּךָאָבִיוַנַּגֶּד־לוֹאֵתדִּבְרֵיאֲדֹנִי׃ (Gn 44, 24)",
          "translation": "Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְדַבְּרוּאֵלָיואֵתכָּל־דִּבְרֵייוֹסֵףאֲשֶׁרדִּבֶּראֲלֵהֶםוַיַּרְאאֶת־הָעֲגָלוֹתאֲשֶׁר־שָׁלַחיוֹסֵףלָשֵׂאתאֹתוֹוַתְּחִירוּחַיַעֲקֹבאֲבִיהֶם׃ (Gn 45, 27)",
          "translation": "Ils lui rapportèrent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Il vit les chars que Joseph avait envoyés pour le transporter. C'est alors que l’esprit de Jacob, leur père, se ranima; (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "דבר"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flexion de דבר à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-דברי-hbo-noun-tWbhjwXD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "דְּבָרָי, דִּבְרֵי"
    },
    {
      "ipa": "*/də.vɑ.rɑj/, */di.vreː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "דברי"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "דבר",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "dɑ.vɑr",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "choses/événements/paroles",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": ":Modèle:!-",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ויישֶׂםלְפָנָיולֶאֱכֹלוַיֹּאמֶרלֹאאֹכַלעַדאִם־דִּבַּרְתִּידְּבָרָיוַיֹּאמֶרדַּבֵּר׃ (Gn 24, 33)",
          "translation": "Puis, il lui servit à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, avant d’avoir dit ce que j'ai à dire. Parle! dit Laban. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "דבר"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de דבר à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "דְּבָרָי, דִּבְרֵי"
    },
    {
      "ipa": "*/də.vɑ.rɑj/, */di.vreː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "דברי"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "דבר",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "dɑ.vɑr",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "choses/événements/paroles",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": ":Modèle:!-",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיְהִיכִּרְאֹתאֶת־הַנֶּזֶםוְאֶת־הַצְּמִדִיםעַל־יְדֵיאֲחֹתוֹוּכְשָׁמְעוֹאֶת־דִּבְרֵירִבְקָהאֲחֹתוֹלֵאמֹרכֹּה־דִבֶּראֵלַיהָאִישׁוַיָּבֹאאֶל־הָאִישׁוְהִנֵּהעֹמֵדעַל־הַגְּמַלִּיםעַל־הָעָיִן׃ (Gn 24, 30)",
          "translation": "Il avait vu l’anneau et les bracelets aux mains de sa sœur, et il avait entendu les paroles de Rebecca, sa sœur, disant: Ainsi m'a parlé l’homme. Il vint donc à cet homme qui se tenait auprès des chameaux, vers la source, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "כִּשְׁמֹעַעֵשָׂואֶת־דִּבְרֵיאָבִיווַיִּצְעַקצְעָקָהגְּדֹלָהוּמָרָהעַד־מְאֹדוַיֹּאמֶרלְאָבִיובָּרֲכֵנִיגַם־אָנִיאָבִי׃ (Gn 27, 34)",
          "translation": "Lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d’amertume, et il dit à son père: Bénis-moi aussi, mon père! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֻּגַּדלְרִבְקָהאֶת־דִּבְרֵיעֵשָׂובְּנָהּהַגָּדֹלוַתִּשְׁלַחוַתִּקְרָאלְיַעֲקֹבבְּנָהּהַקָּטָןוַתֹּאמֶראֵלָיוהִנֵּהעֵשָׂואָחִיךָמִתְנַחֵםלְךָלְהָרְגֶךָ׃ (Gn 27, 42)",
          "translation": "On rapporta à Rebecca les paroles d’Ésaü, son fils aîné. Elle fit alors appeler Jacob, son fils cadet, et elle lui dit: Voici, Ésaü, ton frère, veut tirer vengeance de toi, en te tuant. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁמַעאֶת־דִּבְרֵיבְנֵי־לָבָןלֵאמֹרלָקַחיַעֲקֹבאֵתכָּל־אֲשֶׁרלְאָבִינוּוּמֵאֲשֶׁרלְאָבִינוּעָשָׂהאֵתכָּל־הַכָּבֹדהַזֶּה׃ (Gn 31, 1)",
          "translation": "Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c'est avec le bien de notre père qu’il s'est acquis toute cette richesse. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכִשְׁמֹעַאֲדֹנָיואֶת־דִּבְרֵיאִשְׁתּוֹאֲשֶׁרדִּבְּרָהאֵלָיולֵאמֹרכַּדְּבָרִיםהָאֵלֶּהעָשָׂהּלִיעַבְדֶּךָוַיִּחַראַפּוֹ׃ (Gn 39, 19)",
          "translation": "Après avoir entendu les paroles de sa femme, qui lui disait: Voilà ce que m'a fait ton esclave! le maître de Joseph fut enflammé de colère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכִּיעָלִינוּאֶל־עַבְדְּךָאָבִיוַנַּגֶּד־לוֹאֵתדִּבְרֵיאֲדֹנִי׃ (Gn 44, 24)",
          "translation": "Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְדַבְּרוּאֵלָיואֵתכָּל־דִּבְרֵייוֹסֵףאֲשֶׁרדִּבֶּראֲלֵהֶםוַיַּרְאאֶת־הָעֲגָלוֹתאֲשֶׁר־שָׁלַחיוֹסֵףלָשֵׂאתאֹתוֹוַתְּחִירוּחַיַעֲקֹבאֲבִיהֶם׃ (Gn 45, 27)",
          "translation": "Ils lui rapportèrent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Il vit les chars que Joseph avait envoyés pour le transporter. C'est alors que l’esprit de Jacob, leur père, se ranima; (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "דבר"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flexion de דבר à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "דְּבָרָי, דִּבְרֵי"
    },
    {
      "ipa": "*/də.vɑ.rɑj/, */di.vreː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "דברי"
}

Download raw JSONL data for דברי meaning in Hébreu ancien (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hébreu ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.