"אלינו" meaning in Hébreu ancien

See אלינו in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: אֵלֵינוּ, */e.leː.nuː/ Forms: אל, æl, à/vers, נוּ, nu, Pronom personnel, 1ᵉ personne du pluriel
  1. Forme agglutinée avec suffixe de אל Form of: אל
    Sense id: fr-אלינו-hbo-prep-NEhNqO-d
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for אלינו meaning in Hébreu ancien (3.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de prépositions en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "אל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "æl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "à/vers",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "נוּ",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "nu",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "Pronom personnel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "1ᵉ personne du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Forme de préposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיִּקְרְאוּאֶל־לוֹטוַיֹּאמְרוּלוֹאַיֵּההָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁר־בָּאוּאֵלֶיךָהַלָּיְלָההוֹצִיאֵםאֵלֵינוּוְנֵדְעָהאֹתָם׃ (Gn 19, 5) — Ils appelèrent Lot, et lui dirent: Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאִם־לֹאתִשְׁמְעוּאֵלֵינוּלְהִמּוֹלוְלָקַחְנוּאֶת־בִּתֵּנוּוְהָלָכְנוּ׃ (Gn 34, 17) — Mais si vous ne voulez pas nous écouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמְרוּאִישׁאֶל־אָחִיואֲבָלאֲשֵׁמִיםאֲנַחְנוּעַל־אָחִינוּאֲשֶׁררָאִינוּצָרַתנַפְשׁוֹבְּהִתְחַנְנוֹאֵלֵינוּוְלֹאשָׁמָעְנוּעַל־כֵּןבָּאָהאֵלֵינוּהַצָּרָההַזֹּאת׃ (Gn 42, 21) — Ils se dirent alors l’un à l’autre: Oui, nous avons été coupables envers notre frère, car nous avons vu l’angoisse de son âme, quand il nous demandait grâce, et nous ne l’avons point écouté! C'est pour cela que cette affliction nous arrive. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלֵינוּהָאִישׁאֲדֹנֵיהָאָרֶץבְּזֹאתאֵדַעכִּיכֵנִיםאַתֶּםאֲחִיכֶםהָאֶחָדהַנִּיחוּאִתִּיוְאֶת־רַעֲבוֹןבָּתֵּיכֶםקְחוּוָלֵכוּ׃ (Gn 42, 33) — Et l’homme, qui est le seigneur du pays, nous a dit: Voici comment je saurai si vous êtes sincères. Laissez auprès de moi l’un de vos frères, prenez de quoi nourrir vos familles, partez, et amenez-moi votre jeune frère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאִם־אֵינְךָמְשַׁלֵּחַלֹאנֵרֵדכִּי־הָאִישׁאָמַראֵלֵינוּלֹא־תִרְאוּפָנַיבִּלְתִּיאֲחִיכֶםאִתְּכֶם׃ (Gn 43, 5) — Mais si tu ne veux pas l’envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרעַבְדְּךָאָבִיאֵלֵינוּאַתֶּםיְדַעְתֶּםכִּישְׁנַיִםיָלְדָה־לִּיאִשְׁתִּי׃ (Gn 44, 27) — Ton serviteur, notre père, nous a dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de אל"
      ],
      "id": "fr-אלינו-hbo-prep-NEhNqO-d"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אֵלֵינוּ"
    },
    {
      "ipa": "*/e.leː.nuː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "אלינו"
}
{
  "categories": [
    "Formes de prépositions en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "אל",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "æl",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "à/vers",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préposition de base"
      ]
    },
    {
      "form": "נוּ",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "nu",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "Pronom personnel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "1ᵉ personne du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Forme de préposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיִּקְרְאוּאֶל־לוֹטוַיֹּאמְרוּלוֹאַיֵּההָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁר־בָּאוּאֵלֶיךָהַלָּיְלָההוֹצִיאֵםאֵלֵינוּוְנֵדְעָהאֹתָם׃ (Gn 19, 5) — Ils appelèrent Lot, et lui dirent: Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאִם־לֹאתִשְׁמְעוּאֵלֵינוּלְהִמּוֹלוְלָקַחְנוּאֶת־בִּתֵּנוּוְהָלָכְנוּ׃ (Gn 34, 17) — Mais si vous ne voulez pas nous écouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמְרוּאִישׁאֶל־אָחִיואֲבָלאֲשֵׁמִיםאֲנַחְנוּעַל־אָחִינוּאֲשֶׁררָאִינוּצָרַתנַפְשׁוֹבְּהִתְחַנְנוֹאֵלֵינוּוְלֹאשָׁמָעְנוּעַל־כֵּןבָּאָהאֵלֵינוּהַצָּרָההַזֹּאת׃ (Gn 42, 21) — Ils se dirent alors l’un à l’autre: Oui, nous avons été coupables envers notre frère, car nous avons vu l’angoisse de son âme, quand il nous demandait grâce, et nous ne l’avons point écouté! C'est pour cela que cette affliction nous arrive. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלֵינוּהָאִישׁאֲדֹנֵיהָאָרֶץבְּזֹאתאֵדַעכִּיכֵנִיםאַתֶּםאֲחִיכֶםהָאֶחָדהַנִּיחוּאִתִּיוְאֶת־רַעֲבוֹןבָּתֵּיכֶםקְחוּוָלֵכוּ׃ (Gn 42, 33) — Et l’homme, qui est le seigneur du pays, nous a dit: Voici comment je saurai si vous êtes sincères. Laissez auprès de moi l’un de vos frères, prenez de quoi nourrir vos familles, partez, et amenez-moi votre jeune frère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאִם־אֵינְךָמְשַׁלֵּחַלֹאנֵרֵדכִּי־הָאִישׁאָמַראֵלֵינוּלֹא־תִרְאוּפָנַיבִּלְתִּיאֲחִיכֶםאִתְּכֶם׃ (Gn 43, 5) — Mais si tu ne veux pas l’envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶרעַבְדְּךָאָבִיאֵלֵינוּאַתֶּםיְדַעְתֶּםכִּישְׁנַיִםיָלְדָה־לִּיאִשְׁתִּי׃ (Gn 44, 27) — Ton serviteur, notre père, nous a dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אל"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de אל"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אֵלֵינוּ"
    },
    {
      "ipa": "*/e.leː.nuː/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "אלינו"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hébreu ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.