"אחיכם" meaning in Hébreu ancien

See אחיכם in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: אֲחִיכֶם, */a̤.ħi.xæm/ Forms: אח, ɑħ, frère, כֶם, xæm, 2ᵉ personne masculin pluriel
  1. Forme agglutinée avec suffixe de אח à l’état construit Form of: אח
    Sense id: fr-אחיכם-hbo-noun-tiIkOg2i
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for אחיכם meaning in Hébreu ancien (7.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "אח",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ɑħ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "frère",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "כֶם",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "xæm",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ personne masculin pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "בְּזֹאתתִּבָּחֵנוּחֵיפַרְעֹהאִם־תֵּצְאוּמִזֶּהכִּיאִם־בְּבוֹאאֲחִיכֶםהַקָּטֹןהֵנָּה׃ (Gn 42, 15)",
          "translation": "Voici comment vous serez éprouvés. Par la vie de Pharaon! vous ne sortirez point d’ici que votre jeune frère ne soit venu. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "שִׁלְחוּמִכֶּםאֶחָדוְיִקַּחאֶת־אֲחִיכֶםוְאַתֶּםהֵאָסְרוּוְיִבָּחֲנוּדִּבְרֵיכֶםהַאֱמֶתאִתְּכֶםוְאִם־לֹאחֵיפַרְעֹהכִּימְרַגְּלִיםאַתֶּם׃ (Gn 42, 16)",
          "translation": "Envoyez l’un de vous pour chercher votre frère; et vous, restez prisonniers. Vos paroles seront éprouvées, et je saurai si la vérité est chez vous; sinon, par la vie de Pharaon! vous êtes des espions. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אִם־כֵּנִיםאַתֶּםאֲחִיכֶםאֶחָדיֵאָסֵרבְּבֵיתמִשְׁמַרְכֶםוְאַתֶּםלְכוּהָבִיאוּשֶׁבֶררַעֲבוֹןבָּתֵּיכֶם׃ (Gn 42, 19)",
          "translation": "Si vous êtes sincères, que l’un de vos frères reste enfermé dans votre prison; et vous, partez, emportez du blé pour nourrir vos familles, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֶת־אֲחִיכֶםהַקָּטֹןתָּבִיאוּאֵלַיוְיֵאָמְנוּדִבְרֵיכֶםוְלֹאתָמוּתוּוַיַּעֲשׂוּ־כֵן׃ (Gn 42, 20)",
          "translation": "et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point. Et ils firent ainsi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלֵינוּהָאִישׁאֲדֹנֵיהָאָרֶץבְּזֹאתאֵדַעכִּיכֵנִיםאַתֶּםאֲחִיכֶםהָאֶחָדהַנִּיחוּאִתִּיוְאֶת־רַעֲבוֹןבָּתֵּיכֶםקְחוּוָלֵכוּ׃ (Gn 42, 33)",
          "translation": "Et l’homme, qui est le seigneur du pays, nous a dit: Voici comment je saurai si vous êtes sincères. Laissez auprès de moi l’un de vos frères, prenez de quoi nourrir vos familles, partez, et amenez-moi votre jeune frère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהָבִיאוּאֶת־אֲחִיכֶםהַקָּטֹןאֵלַיוְאֵדְעָהכִּילֹאמְרַגְּלִיםאַתֶּםכִּיכֵנִיםאַתֶּםאֶת־אֲחִיכֶםאֶתֵּןלָכֶםוְאֶת־הָאָרֶץתִּסְחָרוּ׃ (Gn 42, 34)",
          "translation": "Je saurai ainsi que vous n'êtes pas des espions, que vous êtes sincères; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez librement parcourir le pays. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלָיויְהוּדָהלֵאמֹרהָעֵדהֵעִדבָּנוּהָאִישׁלֵאמֹרלֹא־תִרְאוּפָנַיבִּלְתִּיאֲחִיכֶםאִתְּכֶם׃ (Gn 43, 3)",
          "translation": "Juda lui répondit: Cet homme nous a fait cette déclaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאִם־אֵינְךָמְשַׁלֵּחַלֹאנֵרֵדכִּי־הָאִישׁאָמַראֵלֵינוּלֹא־תִרְאוּפָנַיבִּלְתִּיאֲחִיכֶםאִתְּכֶם׃ (Gn 43, 5)",
          "translation": "Mais si tu ne veux pas l’envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמְרוּשָׁאוֹלשָׁאַל־הָאִישׁלָנוּוּלְמוֹלַדְתֵּנוּלֵאמֹרהַעוֹדאֲבִיכֶםחַיהֲיֵשׁלָכֶםאָחוַנַגֶּד־לוֹעַל־פִּיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּההֲיָדוֹעַנֵדַעכִּייֹאמַרהוֹרִידוּאֶת־אֲחִיכֶם׃ (Gn 43, 7)",
          "translation": "Ils répondirent: Cet homme nous a interrogés sur nous et sur notre famille, en disant: Votre père vit-il encore? avez-vous un frère? Et nous avons répondu à ces questions. Pouvions-nous savoir qu’il dirait: Faites descendre votre frère? (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֶת־אֲחִיכֶםקָחוּוְקוּמוּשׁוּבוּאֶל־הָאִישׁ׃ (Gn 43, 13)",
          "translation": "Prenez votre frère, et levez-vous; retournez vers cet homme. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֵלשַׁדַּייִתֵּןלָכֶםרַחֲמִיםלִפְנֵיהָאִישׁוְשִׁלַּחלָכֶםאֶת־אֲחִיכֶםאַחֵרוְאֶת־בִּנְיָמִיןוַאֲנִיכַּאֲשֶׁרשָׁכֹלְתִּישָׁכָלְתִּי׃ (Gn 43, 14)",
          "translation": "Que le Dieu tout puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, et qu’il laisse revenir avec vous votre autre frère et Benjamin! Et moi, si je dois être privé de mes enfants, que j'en sois privé! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשָּׂאעֵינָיווַיַּרְאאֶת־בִּנְיָמִיןאָחִיובֶּן־אִמּוֹוַיֹּאמֶרהֲזֶהאֲחִיכֶםהַקָּטֹןאֲשֶׁראֲמַרְתֶּםאֵלָיוַיֹּאמַראֱלֹהִיםיָחְנְךָבְּנִי׃ (Gn 43, 29)",
          "translation": "Joseph leva les yeux; et, jetant un regard sur Benjamin, son frère, fils de sa mère, il dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il ajouta: Dieu te fasse miséricorde, mon fils! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתֹּאמֶראֶל־עֲבָדֶיךָאִם־לֹאיֵרֵדאֲחִיכֶםהַקָּטֹןאִתְּכֶםלֹאתֹסִפוּןלִרְאוֹתפָּנָי׃ (Gn 44, 23)",
          "translation": "Tu as dit à tes serviteurs: Si votre jeune frère ne descend pas avec vous, vous ne reverrez pas ma face. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריוֹסֵףאֶל־אֶחָיוגְּשׁוּ־נָאאֵלַיוַיִּגָּשׁוּוַיֹּאמֶראֲנִייוֹסֵףאֲחִיכֶםאֲשֶׁר־מְכַרְתֶּםאֹתִימִצְרָיְמָה׃ (Gn 45, 4)",
          "translation": "Joseph dit à ses frères: Approchez-vous de moi. Et ils s'approchèrent. Il dit: Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אח"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de אח à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-אחיכם-hbo-noun-tiIkOg2i"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אֲחִיכֶם"
    },
    {
      "ipa": "*/a̤.ħi.xæm/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "אחיכם"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "אח",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ɑħ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "frère",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "כֶם",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "xæm",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ personne masculin pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "בְּזֹאתתִּבָּחֵנוּחֵיפַרְעֹהאִם־תֵּצְאוּמִזֶּהכִּיאִם־בְּבוֹאאֲחִיכֶםהַקָּטֹןהֵנָּה׃ (Gn 42, 15)",
          "translation": "Voici comment vous serez éprouvés. Par la vie de Pharaon! vous ne sortirez point d’ici que votre jeune frère ne soit venu. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "שִׁלְחוּמִכֶּםאֶחָדוְיִקַּחאֶת־אֲחִיכֶםוְאַתֶּםהֵאָסְרוּוְיִבָּחֲנוּדִּבְרֵיכֶםהַאֱמֶתאִתְּכֶםוְאִם־לֹאחֵיפַרְעֹהכִּימְרַגְּלִיםאַתֶּם׃ (Gn 42, 16)",
          "translation": "Envoyez l’un de vous pour chercher votre frère; et vous, restez prisonniers. Vos paroles seront éprouvées, et je saurai si la vérité est chez vous; sinon, par la vie de Pharaon! vous êtes des espions. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "אִם־כֵּנִיםאַתֶּםאֲחִיכֶםאֶחָדיֵאָסֵרבְּבֵיתמִשְׁמַרְכֶםוְאַתֶּםלְכוּהָבִיאוּשֶׁבֶררַעֲבוֹןבָּתֵּיכֶם׃ (Gn 42, 19)",
          "translation": "Si vous êtes sincères, que l’un de vos frères reste enfermé dans votre prison; et vous, partez, emportez du blé pour nourrir vos familles, (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֶת־אֲחִיכֶםהַקָּטֹןתָּבִיאוּאֵלַיוְיֵאָמְנוּדִבְרֵיכֶםוְלֹאתָמוּתוּוַיַּעֲשׂוּ־כֵן׃ (Gn 42, 20)",
          "translation": "et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point. Et ils firent ainsi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלֵינוּהָאִישׁאֲדֹנֵיהָאָרֶץבְּזֹאתאֵדַעכִּיכֵנִיםאַתֶּםאֲחִיכֶםהָאֶחָדהַנִּיחוּאִתִּיוְאֶת־רַעֲבוֹןבָּתֵּיכֶםקְחוּוָלֵכוּ׃ (Gn 42, 33)",
          "translation": "Et l’homme, qui est le seigneur du pays, nous a dit: Voici comment je saurai si vous êtes sincères. Laissez auprès de moi l’un de vos frères, prenez de quoi nourrir vos familles, partez, et amenez-moi votre jeune frère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְהָבִיאוּאֶת־אֲחִיכֶםהַקָּטֹןאֵלַיוְאֵדְעָהכִּילֹאמְרַגְּלִיםאַתֶּםכִּיכֵנִיםאַתֶּםאֶת־אֲחִיכֶםאֶתֵּןלָכֶםוְאֶת־הָאָרֶץתִּסְחָרוּ׃ (Gn 42, 34)",
          "translation": "Je saurai ainsi que vous n'êtes pas des espions, que vous êtes sincères; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez librement parcourir le pays. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶראֵלָיויְהוּדָהלֵאמֹרהָעֵדהֵעִדבָּנוּהָאִישׁלֵאמֹרלֹא־תִרְאוּפָנַיבִּלְתִּיאֲחִיכֶםאִתְּכֶם׃ (Gn 43, 3)",
          "translation": "Juda lui répondit: Cet homme nous a fait cette déclaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאִם־אֵינְךָמְשַׁלֵּחַלֹאנֵרֵדכִּי־הָאִישׁאָמַראֵלֵינוּלֹא־תִרְאוּפָנַיבִּלְתִּיאֲחִיכֶםאִתְּכֶם׃ (Gn 43, 5)",
          "translation": "Mais si tu ne veux pas l’envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמְרוּשָׁאוֹלשָׁאַל־הָאִישׁלָנוּוּלְמוֹלַדְתֵּנוּלֵאמֹרהַעוֹדאֲבִיכֶםחַיהֲיֵשׁלָכֶםאָחוַנַגֶּד־לוֹעַל־פִּיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּההֲיָדוֹעַנֵדַעכִּייֹאמַרהוֹרִידוּאֶת־אֲחִיכֶם׃ (Gn 43, 7)",
          "translation": "Ils répondirent: Cet homme nous a interrogés sur nous et sur notre famille, en disant: Votre père vit-il encore? avez-vous un frère? Et nous avons répondu à ces questions. Pouvions-nous savoir qu’il dirait: Faites descendre votre frère? (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֶת־אֲחִיכֶםקָחוּוְקוּמוּשׁוּבוּאֶל־הָאִישׁ׃ (Gn 43, 13)",
          "translation": "Prenez votre frère, et levez-vous; retournez vers cet homme. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְאֵלשַׁדַּייִתֵּןלָכֶםרַחֲמִיםלִפְנֵיהָאִישׁוְשִׁלַּחלָכֶםאֶת־אֲחִיכֶםאַחֵרוְאֶת־בִּנְיָמִיןוַאֲנִיכַּאֲשֶׁרשָׁכֹלְתִּישָׁכָלְתִּי׃ (Gn 43, 14)",
          "translation": "Que le Dieu tout puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, et qu’il laisse revenir avec vous votre autre frère et Benjamin! Et moi, si je dois être privé de mes enfants, que j'en sois privé! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשָּׂאעֵינָיווַיַּרְאאֶת־בִּנְיָמִיןאָחִיובֶּן־אִמּוֹוַיֹּאמֶרהֲזֶהאֲחִיכֶםהַקָּטֹןאֲשֶׁראֲמַרְתֶּםאֵלָיוַיֹּאמַראֱלֹהִיםיָחְנְךָבְּנִי׃ (Gn 43, 29)",
          "translation": "Joseph leva les yeux; et, jetant un regard sur Benjamin, son frère, fils de sa mère, il dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il ajouta: Dieu te fasse miséricorde, mon fils! (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתֹּאמֶראֶל־עֲבָדֶיךָאִם־לֹאיֵרֵדאֲחִיכֶםהַקָּטֹןאִתְּכֶםלֹאתֹסִפוּןלִרְאוֹתפָּנָי׃ (Gn 44, 23)",
          "translation": "Tu as dit à tes serviteurs: Si votre jeune frère ne descend pas avec vous, vous ne reverrez pas ma face. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריוֹסֵףאֶל־אֶחָיוגְּשׁוּ־נָאאֵלַיוַיִּגָּשׁוּוַיֹּאמֶראֲנִייוֹסֵףאֲחִיכֶםאֲשֶׁר־מְכַרְתֶּםאֹתִימִצְרָיְמָה׃ (Gn 45, 4)",
          "translation": "Joseph dit à ses frères: Approchez-vous de moi. Et ils s'approchèrent. Il dit: Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אח"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de אח à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אֲחִיכֶם"
    },
    {
      "ipa": "*/a̤.ħi.xæm/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "אחיכם"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hébreu ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (4dfb946 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.