See אביכם in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "אב", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ɑv", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "père", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיַּצֵּלאֱלֹהִיםאֶת־מִקְנֵהאֲבִיכֶםוַיִּתֶּן־לִי׃ (Gn 31, 9)", "translation": "— Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l’a donné. (Trad. Segond)" }, { "text": "יֶשׁ־לְאֵליָדִילַעֲשׂוֹתעִמָּכֶםרָעוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםאֶמֶשׁאָמַראֵלַילֵאמֹרהִשָּׁמֶרלְךָמִדַּבֵּרעִם־יַעֲקֹבמִטּוֹבעַד־רָע׃ (Gn 31, 29)", "translation": "— Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal! (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמְרוּשָׁאוֹלשָׁאַל־הָאִישׁלָנוּוּלְמוֹלַדְתֵּנוּלֵאמֹרהַעוֹדאֲבִיכֶםחַיהֲיֵשׁלָכֶםאָחוַנַגֶּד־לוֹעַל־פִּיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּההֲיָדוֹעַנֵדַעכִּייֹאמַרהוֹרִידוּאֶת־אֲחִיכֶם׃ (Gn 43, 7)", "translation": "— Ils répondirent: Cet homme nous a interrogés sur nous et sur notre famille, en disant: Votre père vit-il encore? avez-vous un frère? Et nous avons répondu à ces questions. Pouvions-nous savoir qu’il dirait: Faites descendre votre frère? (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרשָׁלוֹםלָכֶםאַל־תִּירָאוּאֱלֹהֵיכֶםוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםנָתַןלָכֶםמַטְמוֹןבְּאַמְתְּחֹתֵיכֶםכַּסְפְּכֶםבָּאאֵלָיוַיּוֹצֵאאֲלֵהֶםאֶת־שִׁמְעוֹן׃ (Gn 43, 23)", "translation": "— l’intendant répondit: Que la paix soit avec vous! Ne craignez rien. C'est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיִּשְׁאַללָהֶםלְשָׁלוֹםוַיֹּאמֶרהֲשָׁלוֹםאֲבִיכֶםהַזָּקֵןאֲשֶׁראֲמַרְתֶּםהַעוֹדֶנּוּחָי׃ (Gn 43, 27)", "translation": "— Il leur demanda comment ils se portaient; et il dit: Votre vieux père, dont vous avez parlé, est-il en bonne santé? vit-il encore? (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרחָלִילָהלִּימֵעֲשׂוֹתזֹאתהָאִישׁאֲשֶׁרנִמְצָאהַגָּבִיעַבְּיָדוֹהוּאיִהְיֶה־לִּיעָבֶדוְאַתֶּםעֲלוּלְשָׁלוֹםאֶל־אֲבִיכֶם׃פ (Gn 44, 17)", "translation": "— Et Joseph dit: Dieu me garde de faire cela! l’homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père. (Trad. Segond)" }, { "text": "וּקְחוּאֶת־אֲבִיכֶםוְאֶת־בָּתֵּיכֶםוּבֹאוּאֵלָיוְאֶתְּנָהלָכֶםאֶת־טוּבאֶרֶץמִצְרַיִםוְאִכְלוּאֶת־חֵלֶבהָאָרֶץ׃ (Gn 45, 18)", "translation": "— prenez votre père et vos familles, et venez auprès de moi. Je vous donnerai ce qu’il y a de meilleur au pays d’Égypte, et vous mangerez la graisse du pays. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְאַתָּהצֻוֵּיתָהזֹאתעֲשׂוּקְחוּ־לָכֶםמֵאֶרֶץמִצְרַיִםעֲגָלוֹתלְטַפְּכֶםוְלִנְשֵׁיכֶםוּנְשָׂאתֶםאֶת־אֲבִיכֶםוּבָאתֶם׃ (Gn 45, 19)", "translation": "— Tu as ordre de leur dire: Faites ceci. Prenez dans le pays d’Égypte des chars pour vos enfants et pour vos femmes; amenez votre père, et venez. (Trad. Segond)" }, { "text": "הִקָּבְצוּוְשִׁמְעוּבְּנֵייַעֲקֹבוְשִׁמְעוּאֶל־יִשְׂרָאֵלאֲבִיכֶם׃ (Gn 49, 2)", "translation": "— Rassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob! Écoutez Israël, votre père! (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אב" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de אב à l’état construit" ], "id": "fr-אביכם-hbo-noun-qD8A7OZo" } ], "sounds": [ { "ipa": "אֲבִיכֶם" }, { "ipa": "*/a̤.vi.xæm/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "אביכם" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "אב", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ɑv", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "père", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיַּצֵּלאֱלֹהִיםאֶת־מִקְנֵהאֲבִיכֶםוַיִּתֶּן־לִי׃ (Gn 31, 9)", "translation": "— Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l’a donné. (Trad. Segond)" }, { "text": "יֶשׁ־לְאֵליָדִילַעֲשׂוֹתעִמָּכֶםרָעוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםאֶמֶשׁאָמַראֵלַילֵאמֹרהִשָּׁמֶרלְךָמִדַּבֵּרעִם־יַעֲקֹבמִטּוֹבעַד־רָע׃ (Gn 31, 29)", "translation": "— Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal! (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמְרוּשָׁאוֹלשָׁאַל־הָאִישׁלָנוּוּלְמוֹלַדְתֵּנוּלֵאמֹרהַעוֹדאֲבִיכֶםחַיהֲיֵשׁלָכֶםאָחוַנַגֶּד־לוֹעַל־פִּיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּההֲיָדוֹעַנֵדַעכִּייֹאמַרהוֹרִידוּאֶת־אֲחִיכֶם׃ (Gn 43, 7)", "translation": "— Ils répondirent: Cet homme nous a interrogés sur nous et sur notre famille, en disant: Votre père vit-il encore? avez-vous un frère? Et nous avons répondu à ces questions. Pouvions-nous savoir qu’il dirait: Faites descendre votre frère? (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרשָׁלוֹםלָכֶםאַל־תִּירָאוּאֱלֹהֵיכֶםוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםנָתַןלָכֶםמַטְמוֹןבְּאַמְתְּחֹתֵיכֶםכַּסְפְּכֶםבָּאאֵלָיוַיּוֹצֵאאֲלֵהֶםאֶת־שִׁמְעוֹן׃ (Gn 43, 23)", "translation": "— l’intendant répondit: Que la paix soit avec vous! Ne craignez rien. C'est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיִּשְׁאַללָהֶםלְשָׁלוֹםוַיֹּאמֶרהֲשָׁלוֹםאֲבִיכֶםהַזָּקֵןאֲשֶׁראֲמַרְתֶּםהַעוֹדֶנּוּחָי׃ (Gn 43, 27)", "translation": "— Il leur demanda comment ils se portaient; et il dit: Votre vieux père, dont vous avez parlé, est-il en bonne santé? vit-il encore? (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרחָלִילָהלִּימֵעֲשׂוֹתזֹאתהָאִישׁאֲשֶׁרנִמְצָאהַגָּבִיעַבְּיָדוֹהוּאיִהְיֶה־לִּיעָבֶדוְאַתֶּםעֲלוּלְשָׁלוֹםאֶל־אֲבִיכֶם׃פ (Gn 44, 17)", "translation": "— Et Joseph dit: Dieu me garde de faire cela! l’homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père. (Trad. Segond)" }, { "text": "וּקְחוּאֶת־אֲבִיכֶםוְאֶת־בָּתֵּיכֶםוּבֹאוּאֵלָיוְאֶתְּנָהלָכֶםאֶת־טוּבאֶרֶץמִצְרַיִםוְאִכְלוּאֶת־חֵלֶבהָאָרֶץ׃ (Gn 45, 18)", "translation": "— prenez votre père et vos familles, et venez auprès de moi. Je vous donnerai ce qu’il y a de meilleur au pays d’Égypte, et vous mangerez la graisse du pays. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְאַתָּהצֻוֵּיתָהזֹאתעֲשׂוּקְחוּ־לָכֶםמֵאֶרֶץמִצְרַיִםעֲגָלוֹתלְטַפְּכֶםוְלִנְשֵׁיכֶםוּנְשָׂאתֶםאֶת־אֲבִיכֶםוּבָאתֶם׃ (Gn 45, 19)", "translation": "— Tu as ordre de leur dire: Faites ceci. Prenez dans le pays d’Égypte des chars pour vos enfants et pour vos femmes; amenez votre père, et venez. (Trad. Segond)" }, { "text": "הִקָּבְצוּוְשִׁמְעוּבְּנֵייַעֲקֹבוְשִׁמְעוּאֶל־יִשְׂרָאֵלאֲבִיכֶם׃ (Gn 49, 2)", "translation": "— Rassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob! Écoutez Israël, votre père! (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אב" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de אב à l’état construit" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "אֲבִיכֶם" }, { "ipa": "*/a̤.vi.xæm/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "אביכם" }
Download raw JSONL data for אביכם meaning in Hébreu ancien (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hébreu ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.