"ἡμεῖς" meaning in Grec ancien

See ἡμεῖς in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: *\hɛː.ˈmeːˌs\
Forms: ἐγώ [singular, nominative], νώ [dual, nominative], ἐμέ [singular, accusative], ἡμᾶς [plural, accusative], νώ [dual, accusative], ἐμοῦ [singular, genitive], ἡμῶν [plural, genitive], νῷν [dual, genitive], ἐμοί [singular, dative], ἡμῖν [plural, dative], νῷν [dual, dative]
  1. Nous.
    Sense id: fr-ἡμεῖς-grc-pron-FsQXztaY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ἡμέτερος

Inflected forms

Download JSONL data for ἡμεῖς meaning in Grec ancien (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "notre",
      "word": "ἡμέτερος"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il est pour *sn̥m- : l’esprit rude est la marque d’un ancien *\\s\\ correspondant au pronom se, sui ; le *\\n\\ correspond à νώ, nô (« nous deux »), passant par une nasalisation et une transformation en η (comparer avec ἀ-, a-, ἄν, án) ; le *\\m\\ correspond au radical fléchi de ἐγώ, egô (« je, moi ») ; comparer, dans une autre langue indo-européenne, avec my, nás.",
    "Voir ὑμεῖς, humeîs (« vous »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ἐγώ",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "νώ",
      "tags": [
        "dual",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐμέ",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ἡμᾶς",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "νώ",
      "tags": [
        "dual",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐμοῦ",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ἡμῶν",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "νῷν",
      "tags": [
        "dual",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐμοί",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "ἡμῖν",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "νῷν",
      "tags": [
        "dual",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "grc-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "ἡμεῖς, hêmeîs"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Deuxième épître aux Corinthiens",
          "text": "ὁ παρακαλῶνἡμᾶς ἐν πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, εἰς τὸ δύνασθαι ἡμᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ·",
          "translation": "qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation dont nous sommes l’objet de la part de Dieu, nous puissions consoler ceux qui se trouvent dans quelque l’affliction !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nous."
      ],
      "id": "fr-ἡμεῖς-grc-pron-FsQXztaY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\hɛː.ˈmeːˌs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "ἡμεῖς"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "notre",
      "word": "ἡμέτερος"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il est pour *sn̥m- : l’esprit rude est la marque d’un ancien *\\s\\ correspondant au pronom se, sui ; le *\\n\\ correspond à νώ, nô (« nous deux »), passant par une nasalisation et une transformation en η (comparer avec ἀ-, a-, ἄν, án) ; le *\\m\\ correspond au radical fléchi de ἐγώ, egô (« je, moi ») ; comparer, dans une autre langue indo-européenne, avec my, nás.",
    "Voir ὑμεῖς, humeîs (« vous »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ἐγώ",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "νώ",
      "tags": [
        "dual",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐμέ",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ἡμᾶς",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "νώ",
      "tags": [
        "dual",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐμοῦ",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ἡμῶν",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "νῷν",
      "tags": [
        "dual",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐμοί",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "ἡμῖν",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "νῷν",
      "tags": [
        "dual",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "grc-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "ἡμεῖς, hêmeîs"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Deuxième épître aux Corinthiens",
          "text": "ὁ παρακαλῶνἡμᾶς ἐν πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, εἰς τὸ δύνασθαι ἡμᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ·",
          "translation": "qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation dont nous sommes l’objet de la part de Dieu, nous puissions consoler ceux qui se trouvent dans quelque l’affliction !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nous."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\hɛː.ˈmeːˌs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "ἡμεῖς"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.