"ἐάν" meaning in Grec ancien

See ἐάν in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

  1. Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition.
    Sense id: fr-ἐάν-grc-conj-HK05eQG1
  2. Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition.
    Pour un fait futur, il est utilisé avec le subjonctif dans le sens de « s'il arrive que ». Il est suivi d'un futur pour exprimer l'éventualité.
    Sense id: fr-ἐάν-grc-conj-Nipkts36
  3. Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition.
    Pour un fait général au présent, il est usité avec le subjonctif dans le cadre d'une éventualité. Il prend le sens de « s'il arrive que, chaque fois que ».
    Sense id: fr-ἐάν-grc-conj-7zVA9wHM
  4. Au sens de ἄν, pour marquer une simple possibilité.
    Sense id: fr-ἐάν-grc-conj-HHE1E~eo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ἥν, ἐάνπερ, ἄρα, πως, καὶ

Alternative forms

Download JSONL data for ἐάν meaning in Grec ancien (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ἥν"
    },
    {
      "word": "ἐάνπερ"
    },
    {
      "word": "ἄρα"
    },
    {
      "word": "πως"
    },
    {
      "word": "καὶ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Crase de εἰ ἄν, ei án → voir en en latin."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "notes": [
    "Dans le discours direct, il est en général utilisé avec le subjonctif.",
    "Dans le discours indirect, avec le subjonctif si la proposition d'interrogation indirecte dépend d'un verbe impliquant l'idée exprimée."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "raw_tags": [
    "ἐάν, eán"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition."
      ],
      "id": "fr-ἐάν-grc-conj-HK05eQG1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "N.T. Galates 4/7",
          "text": "ὃ γὰρ ἐὰν στείρῃ ἄνθρωπος, τοὔτο καὶ θερίσει.",
          "translation": "Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera (trad. Louis Second, 1901)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition.",
        "Pour un fait futur, il est utilisé avec le subjonctif dans le sens de « s'il arrive que ». Il est suivi d'un futur pour exprimer l'éventualité."
      ],
      "id": "fr-ἐάν-grc-conj-Nipkts36"
    },
    {
      "glosses": [
        "Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition.",
        "Pour un fait général au présent, il est usité avec le subjonctif dans le cadre d'une éventualité. Il prend le sens de « s'il arrive que, chaque fois que »."
      ],
      "id": "fr-ἐάν-grc-conj-7zVA9wHM"
    },
    {
      "glosses": [
        "Au sens de ἄν, pour marquer une simple possibilité."
      ],
      "id": "fr-ἐάν-grc-conj-HHE1E~eo"
    }
  ],
  "word": "ἐάν"
}
{
  "categories": [
    "Conjonctions en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ἥν"
    },
    {
      "word": "ἐάνπερ"
    },
    {
      "word": "ἄρα"
    },
    {
      "word": "πως"
    },
    {
      "word": "καὶ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Crase de εἰ ἄν, ei án → voir en en latin."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "notes": [
    "Dans le discours direct, il est en général utilisé avec le subjonctif.",
    "Dans le discours indirect, avec le subjonctif si la proposition d'interrogation indirecte dépend d'un verbe impliquant l'idée exprimée."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "raw_tags": [
    "ἐάν, eán"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "N.T. Galates 4/7",
          "text": "ὃ γὰρ ἐὰν στείρῃ ἄνθρωπος, τοὔτο καὶ θερίσει.",
          "translation": "Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera (trad. Louis Second, 1901)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition.",
        "Pour un fait futur, il est utilisé avec le subjonctif dans le sens de « s'il arrive que ». Il est suivi d'un futur pour exprimer l'éventualité."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Si, marque une idée d’hypothèse ou de condition.",
        "Pour un fait général au présent, il est usité avec le subjonctif dans le cadre d'une éventualité. Il prend le sens de « s'il arrive que, chaque fois que »."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Au sens de ἄν, pour marquer une simple possibilité."
      ]
    }
  ],
  "word": "ἐάν"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.