"Ἀρτεμίσιον" meaning in Grec ancien

See Ἀρτεμίσιον in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: *\ar.te.mǐː.si.on\
  1. Artémision, temple d'Artémis.
    Sense id: fr-Ἀρτεμίσιον-grc-noun-vtxbesGg Categories (other): Exemples en grec ancien, Lexique en grec ancien de la religion Topics: religion
  2. Cap en Eubée.
    Sense id: fr-Ἀρτεμίσιον-grc-noun-5CkoY7GD Categories (other): Exemples en grec ancien, Lexique en grec ancien de la toponymie
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Ἀρταμίτιον, Βενδίδειον

Download JSONL data for Ἀρτεμίσιον meaning in Grec ancien (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien suffixés avec -ιος",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dérivé de Ἄρτεμις, Ártemis, avec le suffixe -ιος, -ios."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "Ἀρτεμίσιον, Artemísion"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "dorien"
      ],
      "word": "Ἀρταμίτιον"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "temple de Bendis"
      ],
      "word": "Βενδίδειον"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en grec ancien de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hérodote, Histoires, livre IV, 34.",
          "text": "[…] τὸ δὲ σῆμα ἐστὶ ἔσω ἐς τὸ Ἀρτεμίσιον ἐσιόντι ἀριστερῆς χειρός, ἐπιπέφυκε δέ οἱ ἐλαίη […]",
          "translation": "[…] ce tombeau est à gauche en entrant dans l'Artémision ; il y a poussé un olivier […] — (Traduction de Philippe-Ernest Legrand, Histoires. Livre IV. Melpomène, Les Belles Lettres, CUF, 1960, page 68.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Artémision, temple d'Artémis."
      ],
      "id": "fr-Ἀρτεμίσιον-grc-noun-vtxbesGg",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en grec ancien de la toponymie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hérodote, Histoires, livre VII, 176.",
          "text": "[…] ἐκ δὲ τοῦ στεινοῦ τῆς Εὐβοίης ἤδη τὸ Ἀρτεμίσιον δέκεται αἰγιαλός, ἐν δὲ Ἀρτέμιδος ἱρόν.",
          "translation": "[…] à ce détroit fait suite immédiatement, en Eubée, l'Artémision, qui est une plage où il y a un sanctuaire d'Artémis. — (Traduction de Philippe-Ernest Legrand, Histoires. Livre VII. Polymnie, Les Belles Lettres, CUF, 1951, page 173.)"
        },
        {
          "ref": "Thucydide, La Guerre du Péloponnèse, livre III, 54, 4.",
          "text": "Καὶ γὰρ ἠπειρῶταί τε ὄντες ἐναυμαχήσαμεν ἐπ᾽ Ἀρτεμισίῳ, μάχῃ τε τῇ ἐν τῇ ἡμετέρᾳ γῇ γενομένῃ παρεγενόμεθα ὑμῖν τε καὶ Παυσανίᾳ […]",
          "translation": "On nous vit en effet et combattre sur mer à l'Artémision — nous, peuple du continent — et nous ranger avec Pausanias et vous dans la bataille livrée sur notre sol […] — (Traduction de Raymond Weil et Jacqueline de Romilly, La guerre du Péloponnèse. Tome II, 2e partie. Livre III, Les Belles Lettres, CUF, 1967, page 38.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cap en Eubée."
      ],
      "id": "fr-Ἀρτεμίσιον-grc-noun-5CkoY7GD",
      "raw_tags": [
        "Toponymie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\ar.te.mǐː.si.on\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Ἀρτεμίσιον"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en grec ancien",
    "Mots en grec ancien suffixés avec -ιος",
    "Noms communs en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dérivé de Ἄρτεμις, Ártemis, avec le suffixe -ιος, -ios."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "Ἀρτεμίσιον, Artemísion"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "dorien"
      ],
      "word": "Ἀρταμίτιον"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "temple de Bendis"
      ],
      "word": "Βενδίδειον"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en grec ancien",
        "Lexique en grec ancien de la religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hérodote, Histoires, livre IV, 34.",
          "text": "[…] τὸ δὲ σῆμα ἐστὶ ἔσω ἐς τὸ Ἀρτεμίσιον ἐσιόντι ἀριστερῆς χειρός, ἐπιπέφυκε δέ οἱ ἐλαίη […]",
          "translation": "[…] ce tombeau est à gauche en entrant dans l'Artémision ; il y a poussé un olivier […] — (Traduction de Philippe-Ernest Legrand, Histoires. Livre IV. Melpomène, Les Belles Lettres, CUF, 1960, page 68.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Artémision, temple d'Artémis."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en grec ancien",
        "Lexique en grec ancien de la toponymie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hérodote, Histoires, livre VII, 176.",
          "text": "[…] ἐκ δὲ τοῦ στεινοῦ τῆς Εὐβοίης ἤδη τὸ Ἀρτεμίσιον δέκεται αἰγιαλός, ἐν δὲ Ἀρτέμιδος ἱρόν.",
          "translation": "[…] à ce détroit fait suite immédiatement, en Eubée, l'Artémision, qui est une plage où il y a un sanctuaire d'Artémis. — (Traduction de Philippe-Ernest Legrand, Histoires. Livre VII. Polymnie, Les Belles Lettres, CUF, 1951, page 173.)"
        },
        {
          "ref": "Thucydide, La Guerre du Péloponnèse, livre III, 54, 4.",
          "text": "Καὶ γὰρ ἠπειρῶταί τε ὄντες ἐναυμαχήσαμεν ἐπ᾽ Ἀρτεμισίῳ, μάχῃ τε τῇ ἐν τῇ ἡμετέρᾳ γῇ γενομένῃ παρεγενόμεθα ὑμῖν τε καὶ Παυσανίᾳ […]",
          "translation": "On nous vit en effet et combattre sur mer à l'Artémision — nous, peuple du continent — et nous ranger avec Pausanias et vous dans la bataille livrée sur notre sol […] — (Traduction de Raymond Weil et Jacqueline de Romilly, La guerre du Péloponnèse. Tome II, 2e partie. Livre III, Les Belles Lettres, CUF, 1967, page 38.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cap en Eubée."
      ],
      "raw_tags": [
        "Toponymie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\ar.te.mǐː.si.on\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Ἀρτεμίσιον"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.