"ἄροτος" meaning in Grec ancien

See ἄροτος in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. Labour, labourage.
    Sense id: fr-ἄροτος-grc-noun-4RXFHpac Categories (other): Exemples en grec ancien, Lexique en grec ancien de l’agriculture Topics: agriculture
  2. Saison des labours, été.
    Sense id: fr-ἄροτος-grc-noun-b8vPIrWl
  3. Saison, en général. Tags: broadly
    Sense id: fr-ἄροτος-grc-noun-karrzS7O Categories (other): Exemples en grec ancien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: εὐάροτος Related terms: ἀροτήρ
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "bien labouré",
      "word": "εὐάροτος"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ἀρόω, aróô (« labourer »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "ἄροτος, árotos"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "laboureur",
      "word": "ἀροτήρ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en grec ancien de l’agriculture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hésiode, Les Travaux et les Jours ; traduction",
          "text": "εὖτ᾽ ἂν δὲ πρώτιστ᾽ ἄροτος θνητοῖσι φανήῃ,\nδὴ τότ᾽ ἐφορμηθῆναι, ὁμῶς δμῶές τε καὶ αὐτὸς\nαὔην καὶ διερὴν ἀρόων ἀρότοιο καθ᾽ ὥρην,\nπρωὶ μάλα σπεύδων, ἵνα τοι πλήθωσιν ἄρουραι.\nἔαρι πολεῖν· θέρεος δὲ νεωμένη οὔ σ᾽ ἀπατήσει·\nνειὸν δὲ σπείρειν ἔτι κουφίζουσαν ἄρουραν·\nνειὸς ἀλεξιάρη παίδων εὐκηλήτειρα.",
          "translation": "Aussitôt que brillera pour les mortels le jour du dernier labourage, mettez-vous à l’œuvre, serviteurs et maître, et retournez la terre sèche, la terre humide, mettant à profit la saison convenable, vous hâtant dès l’aurore, afin que vos champs regorgent de moissons. (Le guéret que tu auras ouvert au printemps, si tu le renouvelles en été, ne trompera point ton espoir.)\nAie soin de l’ensemencer, lorsqu’il est nouveau encore, que la glèbe y est légère. (C’est là un charme puissant pour conjurer les imprécations, apaiser les cris de tes enfants.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Labour, labourage."
      ],
      "id": "fr-ἄροτος-grc-noun-4RXFHpac",
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Saison des labours, été."
      ],
      "id": "fr-ἄροτος-grc-noun-b8vPIrWl"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "ὁ παρελθὼν ἄροτος.",
          "translation": "la saison passée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Saison, en général."
      ],
      "id": "fr-ἄροτος-grc-noun-karrzS7O",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ἄροτος"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "bien labouré",
      "word": "εὐάροτος"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ἀρόω, aróô (« labourer »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "ἄροτος, árotos"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "laboureur",
      "word": "ἀροτήρ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en grec ancien",
        "Lexique en grec ancien de l’agriculture"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hésiode, Les Travaux et les Jours ; traduction",
          "text": "εὖτ᾽ ἂν δὲ πρώτιστ᾽ ἄροτος θνητοῖσι φανήῃ,\nδὴ τότ᾽ ἐφορμηθῆναι, ὁμῶς δμῶές τε καὶ αὐτὸς\nαὔην καὶ διερὴν ἀρόων ἀρότοιο καθ᾽ ὥρην,\nπρωὶ μάλα σπεύδων, ἵνα τοι πλήθωσιν ἄρουραι.\nἔαρι πολεῖν· θέρεος δὲ νεωμένη οὔ σ᾽ ἀπατήσει·\nνειὸν δὲ σπείρειν ἔτι κουφίζουσαν ἄρουραν·\nνειὸς ἀλεξιάρη παίδων εὐκηλήτειρα.",
          "translation": "Aussitôt que brillera pour les mortels le jour du dernier labourage, mettez-vous à l’œuvre, serviteurs et maître, et retournez la terre sèche, la terre humide, mettant à profit la saison convenable, vous hâtant dès l’aurore, afin que vos champs regorgent de moissons. (Le guéret que tu auras ouvert au printemps, si tu le renouvelles en été, ne trompera point ton espoir.)\nAie soin de l’ensemencer, lorsqu’il est nouveau encore, que la glèbe y est légère. (C’est là un charme puissant pour conjurer les imprécations, apaiser les cris de tes enfants.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Labour, labourage."
      ],
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Saison des labours, été."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en grec ancien"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "ὁ παρελθὼν ἄροτος.",
          "translation": "la saison passée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Saison, en général."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ἄροτος"
}

Download raw JSONL data for ἄροτος meaning in Grec ancien (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-12 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (e7d1337 and c451455). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.