"ἀποτάσσω" meaning in Grec ancien

See ἀποτάσσω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Mettre de côté, mettre à part.
    Sense id: fr-ἀποτάσσω-grc-verb-tbRTWKRH Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en grec ancien
  2. Se séparer de, renoncer.
    Sense id: fr-ἀποτάσσω-grc-verb-2ZtCE~xp
  3. Se séparer de, renoncer.
    Se séparer de quelqu’un, prendre congé, dire au revoir.
    Sense id: fr-ἀποτάσσω-grc-verb-TbDelpnN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ἀπότακτος, αποτάσσω
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ἀπότακτος"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "αποτάσσω"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Verbecomposé de ἀπό, apó (« hors de ») et de τάσσω, tássô (« disposer »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "ἀποτάσσω, apotássô, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : -"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mettre de côté, mettre à part."
      ],
      "id": "fr-ἀποτάσσω-grc-verb-tbRTWKRH"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Évangile selon Luc",
          "text": "οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν, ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσι τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.",
          "translation": "Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède, ne peut être mon disciple. — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se séparer de, renoncer."
      ],
      "id": "fr-ἀποτάσσω-grc-verb-2ZtCE~xp",
      "raw_tags": [
        "Voix moyenne"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ἀποτάσσομαί τινι"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se séparer de, renoncer.",
        "Se séparer de quelqu’un, prendre congé, dire au revoir."
      ],
      "id": "fr-ἀποτάσσω-grc-verb-TbDelpnN",
      "raw_tags": [
        "Voix moyenne"
      ]
    }
  ],
  "word": "ἀποτάσσω"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en grec ancien",
    "Verbes en grec ancien",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ἀπότακτος"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "αποτάσσω"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Verbecomposé de ἀπό, apó (« hors de ») et de τάσσω, tássô (« disposer »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "ἀποτάσσω, apotássô, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : -"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en grec ancien"
      ],
      "glosses": [
        "Mettre de côté, mettre à part."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Évangile selon Luc",
          "text": "οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν, ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσι τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.",
          "translation": "Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tout ce qu’il possède, ne peut être mon disciple. — (traduction)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se séparer de, renoncer."
      ],
      "raw_tags": [
        "Voix moyenne"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ἀποτάσσομαί τινι"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se séparer de, renoncer.",
        "Se séparer de quelqu’un, prendre congé, dire au revoir."
      ],
      "raw_tags": [
        "Voix moyenne"
      ]
    }
  ],
  "word": "ἀποτάσσω"
}

Download raw JSONL data for ἀποτάσσω meaning in Grec ancien (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.