"ἀμάω" meaning in Grec ancien

See ἀμάω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Moissonner, faucher.
    Sense id: fr-ἀμάω-grc-verb-FcD1chqU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ἀπαμάω, διαμάω, ἐξαμάω, καταμάω, ὑπαμάω

Verb

  1. Cueillir, recueillir.
    Sense id: fr-ἀμάω-grc-verb-ddIv~82o
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ἄμη, ἀμίς, ἄμαλλα, ἅμιλλα, ἀμνίον, ἄντλος

Download JSONL data for ἀμάω meaning in Grec ancien (3.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "découper"
      ],
      "word": "ἀπαμάω"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "couper au travers"
      ],
      "word": "διαμάω"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "faucher, moissonner"
      ],
      "word": "ἐξαμάω"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "rassembler, entasser"
      ],
      "word": "καταμάω"
    },
    {
      "word": "ὑπαμάω"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Verbe 1) Le sens propre est « creuser, gratter », de là « rassembler en grattant », sensible dans les dérivés, apparenté au tchèque jáma (« trou »), de l’indo-européen commun *i̯ā̆m- (« creuser »). Liddell et Scott l’apparentent au latin meto (« moissonner ») avec un préfixe sa- euphonique.",
    "(Verbe 2) De l’indo-européen commun *sem- (« verser »), apparenté au latin sentina (« sentine »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "raw_tags": [
    "ἀμάω, hamáô"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ἤμησαν καλῶς, ils ont bien moissonnés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moissonner, faucher."
      ],
      "id": "fr-ἀμάω-grc-verb-FcD1chqU"
    }
  ],
  "word": "ἀμάω"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Verbe 1) Le sens propre est « creuser, gratter », de là « rassembler en grattant », sensible dans les dérivés, apparenté au tchèque jáma (« trou »), de l’indo-européen commun *i̯ā̆m- (« creuser »). Liddell et Scott l’apparentent au latin meto (« moissonner ») avec un préfixe sa- euphonique.",
    "(Verbe 2) De l’indo-européen commun *sem- (« verser »), apparenté au latin sentina (« sentine »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "raw_tags": [
    "ἀμάω, hamáô"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "seau"
      ],
      "word": "ἄμη"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "pot de chambre"
      ],
      "word": "ἀμίς"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gerbe"
      ],
      "word": "ἄμαλλα"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "compétition"
      ],
      "word": "ἅμιλλα"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bol"
      ],
      "word": "ἀμνίον"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "sentine"
      ],
      "word": "ἄντλος"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ἀμησάμενοι [γάλα] ayant collecté le lait."
        },
        {
          "text": "ἀμήσας κόνιν, ayant rassemblé la terre sur le cadavre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cueillir, recueillir."
      ],
      "id": "fr-ἀμάω-grc-verb-ddIv~82o"
    }
  ],
  "word": "ἀμάω"
}
{
  "categories": [
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Verbes en grec ancien",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "découper"
      ],
      "word": "ἀπαμάω"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "couper au travers"
      ],
      "word": "διαμάω"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "faucher, moissonner"
      ],
      "word": "ἐξαμάω"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "rassembler, entasser"
      ],
      "word": "καταμάω"
    },
    {
      "word": "ὑπαμάω"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Verbe 1) Le sens propre est « creuser, gratter », de là « rassembler en grattant », sensible dans les dérivés, apparenté au tchèque jáma (« trou »), de l’indo-européen commun *i̯ā̆m- (« creuser »). Liddell et Scott l’apparentent au latin meto (« moissonner ») avec un préfixe sa- euphonique.",
    "(Verbe 2) De l’indo-européen commun *sem- (« verser »), apparenté au latin sentina (« sentine »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "raw_tags": [
    "ἀμάω, hamáô"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ἤμησαν καλῶς, ils ont bien moissonnés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moissonner, faucher."
      ]
    }
  ],
  "word": "ἀμάω"
}

{
  "categories": [
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Verbes en grec ancien",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Verbe 1) Le sens propre est « creuser, gratter », de là « rassembler en grattant », sensible dans les dérivés, apparenté au tchèque jáma (« trou »), de l’indo-européen commun *i̯ā̆m- (« creuser »). Liddell et Scott l’apparentent au latin meto (« moissonner ») avec un préfixe sa- euphonique.",
    "(Verbe 2) De l’indo-européen commun *sem- (« verser »), apparenté au latin sentina (« sentine »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "raw_tags": [
    "ἀμάω, hamáô"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "seau"
      ],
      "word": "ἄμη"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "pot de chambre"
      ],
      "word": "ἀμίς"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gerbe"
      ],
      "word": "ἄμαλλα"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "compétition"
      ],
      "word": "ἅμιλλα"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "bol"
      ],
      "word": "ἀμνίον"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "sentine"
      ],
      "word": "ἄντλος"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ἀμησάμενοι [γάλα] ayant collecté le lait."
        },
        {
          "text": "ἀμήσας κόνιν, ayant rassemblé la terre sur le cadavre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cueillir, recueillir."
      ]
    }
  ],
  "word": "ἀμάω"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.