"ἀλγίων" meaning in Grec ancien

See ἀλγίων in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

  1. Comparatif de ἀλγεινός : très douloureux.
    Sense id: fr-ἀλγίων-grc-adj-wI4nvQ5Q Categories (other): Adjectifs comparatifs en grec ancien, Exemples en grec ancien
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "ἀλγίων, algiôn"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Adjectifs comparatifs en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère, Iliade ; traduction",
          "text": "νύκτα μὲν εἰν ἀγορῇ σθένος ἕξομεν,\nἄστυ δὲ πύργοιὑψηλαί τε πύλαι σανίδες τ’ ἐπὶ τῇς ἀραρυῖαι\nμακραὶ ἐΰξεστοι ἐζευγμέναι εἰρύσσονται·\nπρῶϊ δ’ ὑπηοῖοι σὺν τεύχεσι θωρηχθέντες\nστησόμεθ’ ἂμ πύργους· τῷ δ’ ἄλγιον, αἴ κ’ ἐθέλῃσιν\nἐλθὼν ἐκ νηῶν περὶ τείχεος ἄμμι μάχεσθαι.",
          "translation": "Si vous obéissez à mes paroles, bien qu’à regret, nous reprendrons des forces cette nuit ; et ses tours, ses hautes portes et leurs barrières longues et solides protégeront la Ville. Demain, armés dès le matin, nous serons debout sur nos tours ; et le travail lui sera lourd s’il vient de ses nefs assiéger nos murailles."
        },
        {
          "ref": "Euripide, Médée ; traduction",
          "text": "ἐν ᾧ γὰρ ἦν μοι πάντα γιγνώσκειν καλῶς,\nάκιστος ἀνδρῶν ἐκβέβηχ’ οὑμὸς πόσις.\nπάντων δ’ ὅσ’ ἔστ’ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει\nγυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν·\nἃς πρῶτα μὲν δεῖ χρημάτων ὑπερβολῇ\nπόσιν πρίασθαι, δεσπότην τε σώματος\nλαβεῖν· κακοῦ γὰρ τοῦτ’ ἔτ’ ἄλγιον κακόν.\nκἀν τῷδ’ ἀγὼν μέγιστος, ἢ κακὸν λαβεῖν\nἢ χρηστόν. οὐ γὰρ εὐκλεεῖς ἀπαλλαγαὶ\nγυναιξίν, οὐδ’ οἷόν τ’ ἀνήνασθαι πόσιν.",
          "translation": "Celui dans lequel j’avais placé tous mes biens les plus beaux, mon mari, est devenu le pire des hommes. De tous ceux qui respirent et ont une pensée, nous, femmes, nous sommes les plus misérables. Il nous faut d’abord acheter un mari à grand poids d’argent et accepter un maître de notre corps. Et ceci est un plus grand mal encore, et il y a grand danger à connaître si le mari est bon ou mauvais car le divorce n’est pas chose honnête pour les femmes, et nous ne pouvons répudier notre mari."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comparatif de ἀλγεινός : très douloureux."
      ],
      "id": "fr-ἀλγίων-grc-adj-wI4nvQ5Q"
    }
  ],
  "word": "ἀλγίων"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "ἀλγίων, algiôn"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Adjectifs comparatifs en grec ancien",
        "Exemples en grec ancien"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère, Iliade ; traduction",
          "text": "νύκτα μὲν εἰν ἀγορῇ σθένος ἕξομεν,\nἄστυ δὲ πύργοιὑψηλαί τε πύλαι σανίδες τ’ ἐπὶ τῇς ἀραρυῖαι\nμακραὶ ἐΰξεστοι ἐζευγμέναι εἰρύσσονται·\nπρῶϊ δ’ ὑπηοῖοι σὺν τεύχεσι θωρηχθέντες\nστησόμεθ’ ἂμ πύργους· τῷ δ’ ἄλγιον, αἴ κ’ ἐθέλῃσιν\nἐλθὼν ἐκ νηῶν περὶ τείχεος ἄμμι μάχεσθαι.",
          "translation": "Si vous obéissez à mes paroles, bien qu’à regret, nous reprendrons des forces cette nuit ; et ses tours, ses hautes portes et leurs barrières longues et solides protégeront la Ville. Demain, armés dès le matin, nous serons debout sur nos tours ; et le travail lui sera lourd s’il vient de ses nefs assiéger nos murailles."
        },
        {
          "ref": "Euripide, Médée ; traduction",
          "text": "ἐν ᾧ γὰρ ἦν μοι πάντα γιγνώσκειν καλῶς,\nάκιστος ἀνδρῶν ἐκβέβηχ’ οὑμὸς πόσις.\nπάντων δ’ ὅσ’ ἔστ’ ἔμψυχα καὶ γνώμην ἔχει\nγυναῖκές ἐσμεν ἀθλιώτατον φυτόν·\nἃς πρῶτα μὲν δεῖ χρημάτων ὑπερβολῇ\nπόσιν πρίασθαι, δεσπότην τε σώματος\nλαβεῖν· κακοῦ γὰρ τοῦτ’ ἔτ’ ἄλγιον κακόν.\nκἀν τῷδ’ ἀγὼν μέγιστος, ἢ κακὸν λαβεῖν\nἢ χρηστόν. οὐ γὰρ εὐκλεεῖς ἀπαλλαγαὶ\nγυναιξίν, οὐδ’ οἷόν τ’ ἀνήνασθαι πόσιν.",
          "translation": "Celui dans lequel j’avais placé tous mes biens les plus beaux, mon mari, est devenu le pire des hommes. De tous ceux qui respirent et ont une pensée, nous, femmes, nous sommes les plus misérables. Il nous faut d’abord acheter un mari à grand poids d’argent et accepter un maître de notre corps. Et ceci est un plus grand mal encore, et il y a grand danger à connaître si le mari est bon ou mauvais car le divorce n’est pas chose honnête pour les femmes, et nous ne pouvons répudier notre mari."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comparatif de ἀλγεινός : très douloureux."
      ]
    }
  ],
  "word": "ἀλγίων"
}

Download raw JSONL data for ἀλγίων meaning in Grec ancien (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-12 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (e7d1337 and c451455). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.