"μάντις" meaning in Grec ancien

See μάντις in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: *\mán.tis\
  1. Devin, prophète, oracle.
    Sense id: fr-μάντις-grc-noun-a5Lmlg2w Categories (other): Exemples en grec ancien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en grec ancien, Grec ancien Derived forms: ἀληθόμαντις, ἀριστόμαντις, θεόμαντις, Θουριόμαντις, θυμόμαντις, ἰατρόμαντις, κακόμαντις, κοσκινόμαντις, μαντεία, μαντεύομαι, μαντικός, οἰωνόμαντις, ὀνειρόμαντις, ὀρθόμαντις, πρόμαντις, πρωτόμαντις, σεμνόμαντις, στρατομάντις, φιλόμαντις, ὡρόμαντις, μάντης, mantis

Download JSONL data for μάντις meaning in Grec ancien (3.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "prophète de la vérité",
      "word": "ἀληθόμαντις"
    },
    {
      "translation": "bon prophète",
      "word": "ἀριστόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète des dieux",
      "word": "θεόμαντις"
    },
    {
      "translation": "devin de Thurium, charlatan",
      "word": "Θουριόμαντις"
    },
    {
      "translation": "devin de l’âme",
      "word": "θυμόμαντις"
    },
    {
      "translation": "devin-guérisseur",
      "word": "ἰατρόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète de malheur",
      "word": "κακόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète de crible",
      "word": "κοσκινόμαντις"
    },
    {
      "translation": "divination, oracle",
      "word": "μαντεία"
    },
    {
      "translation": "prophétiser",
      "word": "μαντεύομαι"
    },
    {
      "word": "μαντικός"
    },
    {
      "translation": "augure, prêtre qui annonçait l'avenir d'après le vol ou le chant des oiseaux",
      "word": "οἰωνόμαντις"
    },
    {
      "translation": "interprête des rêves",
      "word": "ὀνειρόμαντις"
    },
    {
      "translation": "vrai prophète",
      "word": "ὀρθόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète",
      "word": "πρόμαντις"
    },
    {
      "translation": "premier prophète",
      "word": "πρωτόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète révéré",
      "word": "σεμνόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète de l’armée",
      "word": "στρατομάντις"
    },
    {
      "translation": "qui aime les oracles",
      "word": "φιλόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète des heures",
      "word": "ὡρόμαντις"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "μάντης"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "mantis"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De μαίνομαι (« délirer, prophétiser »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "μάντις, mántis"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pausanias, Ἑλλάδος περιήγησις, Description de la Grèce, texte établi par M. Clavier, Paris, 1821, I, xxxiv, 4.",
          "text": "Τὸ ἐς τοὺς πολλοὺς ἐπαγωγὸν ἀκρατῶς εἶχε. Χωρὶς δὲ πλὴν ὅσους ἐξ Ἀπόλλωνος μανῆναι λέγουσι τὸ ἀρχαῖον, μάντεών γ᾽ οὐδεὶς χρησμολόγος ἦν, ἀγαθοὶ δὲ ὀνείρατα ἐξηγήσασθαι, καὶ διαγνῶναι πτήσεις ὀρνίθων, καὶ σπλάγχνα ἱερείων.",
          "translation": "La multitude tient opiniâtrement à ce qui la flatte ; mais la vérité est que dans les temps anciens, à l’exception de ceux qui étaient, dit-on, ravis hors deux-mêmes par Apollon, aucun devin ne rendait d’oracles proprement dits, mais il y en avait de très habiles à interpréter les songes, ou à tirer des présages du vol des oiseaux, ou à lire l’avenir dans les entrailles des victimes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Devin, prophète, oracle."
      ],
      "id": "fr-μάντις-grc-noun-a5Lmlg2w"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\mán.tis\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "μάντις"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "prophète de la vérité",
      "word": "ἀληθόμαντις"
    },
    {
      "translation": "bon prophète",
      "word": "ἀριστόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète des dieux",
      "word": "θεόμαντις"
    },
    {
      "translation": "devin de Thurium, charlatan",
      "word": "Θουριόμαντις"
    },
    {
      "translation": "devin de l’âme",
      "word": "θυμόμαντις"
    },
    {
      "translation": "devin-guérisseur",
      "word": "ἰατρόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète de malheur",
      "word": "κακόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète de crible",
      "word": "κοσκινόμαντις"
    },
    {
      "translation": "divination, oracle",
      "word": "μαντεία"
    },
    {
      "translation": "prophétiser",
      "word": "μαντεύομαι"
    },
    {
      "word": "μαντικός"
    },
    {
      "translation": "augure, prêtre qui annonçait l'avenir d'après le vol ou le chant des oiseaux",
      "word": "οἰωνόμαντις"
    },
    {
      "translation": "interprête des rêves",
      "word": "ὀνειρόμαντις"
    },
    {
      "translation": "vrai prophète",
      "word": "ὀρθόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète",
      "word": "πρόμαντις"
    },
    {
      "translation": "premier prophète",
      "word": "πρωτόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète révéré",
      "word": "σεμνόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète de l’armée",
      "word": "στρατομάντις"
    },
    {
      "translation": "qui aime les oracles",
      "word": "φιλόμαντις"
    },
    {
      "translation": "prophète des heures",
      "word": "ὡρόμαντις"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "μάντης"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "mantis"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De μαίνομαι (« délirer, prophétiser »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "μάντις, mántis"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en grec ancien"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pausanias, Ἑλλάδος περιήγησις, Description de la Grèce, texte établi par M. Clavier, Paris, 1821, I, xxxiv, 4.",
          "text": "Τὸ ἐς τοὺς πολλοὺς ἐπαγωγὸν ἀκρατῶς εἶχε. Χωρὶς δὲ πλὴν ὅσους ἐξ Ἀπόλλωνος μανῆναι λέγουσι τὸ ἀρχαῖον, μάντεών γ᾽ οὐδεὶς χρησμολόγος ἦν, ἀγαθοὶ δὲ ὀνείρατα ἐξηγήσασθαι, καὶ διαγνῶναι πτήσεις ὀρνίθων, καὶ σπλάγχνα ἱερείων.",
          "translation": "La multitude tient opiniâtrement à ce qui la flatte ; mais la vérité est que dans les temps anciens, à l’exception de ceux qui étaient, dit-on, ravis hors deux-mêmes par Apollon, aucun devin ne rendait d’oracles proprement dits, mais il y en avait de très habiles à interpréter les songes, ou à tirer des présages du vol des oiseaux, ou à lire l’avenir dans les entrailles des victimes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Devin, prophète, oracle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\mán.tis\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "μάντις"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.