"κυκάω" meaning in Grec ancien

See κυκάω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: *\ky.ká.ɔː\
  1. Enfler, bouillonner.
    Sense id: fr-κυκάω-grc-verb-3LHIqa4m Categories (other): Exemples en grec ancien
  2. Mêler, mixer, mélanger.
    Sense id: fr-κυκάω-grc-verb-3kszD188 Categories (other): Exemples en grec ancien, Exemples en grec ancien à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: κυκεών, κύκηθρον, κύκησις

Download JSONL data for κυκάω meaning in Grec ancien (3.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "mélange, potion",
      "word": "κυκεών"
    },
    {
      "translation": "cuiller pour mélanger",
      "word": "κύκηθρον"
    },
    {
      "translation": "mélange, mixage",
      "word": "κύκησις"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *keuk- (« mixer, mêler ») ; voir κύω, kúô (« grossir, être enceinte »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "κυκάω, kukáô, futur : κυκήσω, aoriste : ἐκύκησα, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : -"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère, Iliade ; traduction",
          "text": "δεινὸν δ’ ἀμφ’ Ἀχιλῆα κυκώμενον ἵστατο κῦμα,\nὤθει δ’ ἐν σάκεϊ πίπτων ῥόος· οὐδὲ πόδεσσιν\nεἶχε στηρίξασθαι· ὁ δὲ πτελέην ἕλε χερσὶν\nεὐφυέα μεγάλην· ἣ δ’ ἐκ ῥιζῶν ἐριποῦσα\nκρημνὸν ἅπαντα διῶσεν, ἐπέσχε δὲ καλὰ ῥέεθρα\nὄζοισιν πυκινοῖσι, γεφύρωσεν δέ μιν αὐτὸν\nεἴσω πᾶσ’ ἐριποῦσ’· ὁ δ’ ἄρ’ ἐκ δίνης ἀνορούσας\nἤϊξεν πεδίοιο ποσὶ κραιπνοῖσι πέτεσθαι,\nδείσας· οὐδέ τ’ ἔληγε θεὸς μέγας, ὦρτο δ’ ἐπ’ αὐτῷ\nἀκροκελαινιόων, ἵνα μιν παύσειε πόνοιο\nδῖον Ἀχιλλῆα, Τρώεσσι δὲ λοιγὸν ἀλάλκοι.",
          "translation": "Et l’eau tumultueuse et terrible montait autour d’Akhilleus en heurtant son bouclier avec fureur, et il chancelait sur ses pieds. Et, alors, il saisit des deux mains un grand orme qui, tombant déraciné, en déchirant toute la berge, amassa ses branches épaisses en travers du courant, et, couché tout entier, fit un pont sur le fleuve. Et Akhilleus, sautant de là hors du gouffre, s’élança, épouvanté, dans la plaine. Mais le grand fleuve ne s’arrêta point, et il assombrit la cime de ses flots, afin d’éloigner le divin Akhilleus du combat, et de reculer la chute de Troie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enfler, bouillonner."
      ],
      "id": "fr-κυκάω-grc-verb-3LHIqa4m"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère",
          "text": "τυρόν τε καὶ ἄλφιτα καὶ μέλι χλωρὸν οἴνῳ … ἐκύκα"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mêler, mixer, mélanger."
      ],
      "id": "fr-κυκάω-grc-verb-3kszD188"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\ky.ká.ɔː\\"
    }
  ],
  "word": "κυκάω"
}
{
  "categories": [
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Verbes en grec ancien",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en grec ancien",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "mélange, potion",
      "word": "κυκεών"
    },
    {
      "translation": "cuiller pour mélanger",
      "word": "κύκηθρον"
    },
    {
      "translation": "mélange, mixage",
      "word": "κύκησις"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *keuk- (« mixer, mêler ») ; voir κύω, kúô (« grossir, être enceinte »)."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "κυκάω, kukáô, futur : κυκήσω, aoriste : ἐκύκησα, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : -"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en grec ancien"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère, Iliade ; traduction",
          "text": "δεινὸν δ’ ἀμφ’ Ἀχιλῆα κυκώμενον ἵστατο κῦμα,\nὤθει δ’ ἐν σάκεϊ πίπτων ῥόος· οὐδὲ πόδεσσιν\nεἶχε στηρίξασθαι· ὁ δὲ πτελέην ἕλε χερσὶν\nεὐφυέα μεγάλην· ἣ δ’ ἐκ ῥιζῶν ἐριποῦσα\nκρημνὸν ἅπαντα διῶσεν, ἐπέσχε δὲ καλὰ ῥέεθρα\nὄζοισιν πυκινοῖσι, γεφύρωσεν δέ μιν αὐτὸν\nεἴσω πᾶσ’ ἐριποῦσ’· ὁ δ’ ἄρ’ ἐκ δίνης ἀνορούσας\nἤϊξεν πεδίοιο ποσὶ κραιπνοῖσι πέτεσθαι,\nδείσας· οὐδέ τ’ ἔληγε θεὸς μέγας, ὦρτο δ’ ἐπ’ αὐτῷ\nἀκροκελαινιόων, ἵνα μιν παύσειε πόνοιο\nδῖον Ἀχιλλῆα, Τρώεσσι δὲ λοιγὸν ἀλάλκοι.",
          "translation": "Et l’eau tumultueuse et terrible montait autour d’Akhilleus en heurtant son bouclier avec fureur, et il chancelait sur ses pieds. Et, alors, il saisit des deux mains un grand orme qui, tombant déraciné, en déchirant toute la berge, amassa ses branches épaisses en travers du courant, et, couché tout entier, fit un pont sur le fleuve. Et Akhilleus, sautant de là hors du gouffre, s’élança, épouvanté, dans la plaine. Mais le grand fleuve ne s’arrêta point, et il assombrit la cime de ses flots, afin d’éloigner le divin Akhilleus du combat, et de reculer la chute de Troie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enfler, bouillonner."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en grec ancien",
        "Exemples en grec ancien à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère",
          "text": "τυρόν τε καὶ ἄλφιτα καὶ μέλι χλωρὸν οἴνῳ … ἐκύκα"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mêler, mixer, mélanger."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\ky.ká.ɔː\\"
    }
  ],
  "word": "κυκάω"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.