"καί" meaning in Grec ancien

See καί in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: kǎi̯ Audio: Grc-καί.oga
  1. Aussi, même.
    Sense id: fr-καί-grc-adv-KIavAvQM
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction

IPA: kǎi̯ Audio: Grc-καί.oga
  1. Et.
    Sense id: fr-καί-grc-conj-KSW7lFaR
  2. Et même, même.
    Sense id: fr-καί-grc-conj-UEj6j-gC
  3. Et en outre.
    Sense id: fr-καί-grc-conj-dJjVzOda
  4. Et ensuite, puis.
    Sense id: fr-καί-grc-conj-6CetjXL0
  5. Ou.
    Sense id: fr-καί-grc-conj-xumDRqv7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kaj, και

Download JSONL data for καί meaning in Grec ancien (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kaj"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "και"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *kʷe qui donne le latin -que de même sens."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "grc-conj-1",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Évangile selon Jean, 1–1",
          "text": "Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λóγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεός ἦν ὁ λόγος.",
          "translation": "Au commencement était la parole et la parole était avec Dieu et Dieu était la parole."
        },
        {
          "ref": "Évangile selon Matthieu, 7–7",
          "text": "Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν: ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε: κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.",
          "translation": "Demandez, et l’on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira."
        },
        {
          "ref": "Évangile selon Matthieu, 5–9",
          "text": "Ἔγειραι καὶ περιπάτει.",
          "translation": "Lève-toi, et marche."
        },
        {
          "ref": "Évangile selon Matthieu, 28–20",
          "text": "καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.",
          "translation": "Et voici, je suis toujours avec vous jusqu’à la fin du monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Et."
      ],
      "id": "fr-καί-grc-conj-KSW7lFaR"
    },
    {
      "glosses": [
        "Et même, même."
      ],
      "id": "fr-καί-grc-conj-UEj6j-gC"
    },
    {
      "glosses": [
        "Et en outre."
      ],
      "id": "fr-καί-grc-conj-dJjVzOda"
    },
    {
      "glosses": [
        "Et ensuite, puis."
      ],
      "id": "fr-καί-grc-conj-6CetjXL0"
    },
    {
      "glosses": [
        "Ou."
      ],
      "id": "fr-καί-grc-conj-xumDRqv7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Grc-καί.oga",
      "ipa": "kǎi̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/Grc-καί.oga/Grc-καί.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Grc-καί.oga"
    }
  ],
  "word": "καί"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *kʷe qui donne le latin -que de même sens."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "grc-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ἔστι δὲ καὶ βασίλεια ἐν Κελαιναῖς.",
          "translation": "Il y a aussi un château royal à Kélænes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aussi, même."
      ],
      "id": "fr-καί-grc-adv-KIavAvQM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Grc-καί.oga",
      "ipa": "kǎi̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/Grc-καί.oga/Grc-καί.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Grc-καί.oga"
    }
  ],
  "word": "καί"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en grec ancien",
    "Conjonctions en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kaj"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "και"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *kʷe qui donne le latin -que de même sens."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "grc-conj-1",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Évangile selon Jean, 1–1",
          "text": "Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λóγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεός ἦν ὁ λόγος.",
          "translation": "Au commencement était la parole et la parole était avec Dieu et Dieu était la parole."
        },
        {
          "ref": "Évangile selon Matthieu, 7–7",
          "text": "Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν: ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε: κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.",
          "translation": "Demandez, et l’on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira."
        },
        {
          "ref": "Évangile selon Matthieu, 5–9",
          "text": "Ἔγειραι καὶ περιπάτει.",
          "translation": "Lève-toi, et marche."
        },
        {
          "ref": "Évangile selon Matthieu, 28–20",
          "text": "καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.",
          "translation": "Et voici, je suis toujours avec vous jusqu’à la fin du monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Et."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Et même, même."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Et en outre."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Et ensuite, puis."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Ou."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Grc-καί.oga",
      "ipa": "kǎi̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/Grc-καί.oga/Grc-καί.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Grc-καί.oga"
    }
  ],
  "word": "καί"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *kʷe qui donne le latin -que de même sens."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "grc-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ἔστι δὲ καὶ βασίλεια ἐν Κελαιναῖς.",
          "translation": "Il y a aussi un château royal à Kélænes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aussi, même."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Grc-καί.oga",
      "ipa": "kǎi̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/Grc-καί.oga/Grc-καί.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Grc-καί.oga"
    }
  ],
  "word": "καί"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.