"εὐνή" meaning in Grec ancien

See εὐνή in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: *\eu̯.nɛ̌ː\
  1. Lit, couche.
    Sense id: fr-εὐνή-grc-noun-OP-cGfny
  2. Lit, couche.
    Lit de mariage.
    Sense id: fr-εὐνή-grc-noun-5uXAwgEM
  3. Literie, par opposition à λέχος, lit en tant que meuble.
    Sense id: fr-εὐνή-grc-noun-1x6962v~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: κλίνη Derived forms: εὐναῖος, εὐνάω, εὐνατήριον, εὖνις, εὐνοῦχος, ὅμευνος, μουνί

Download JSONL data for εὐνή meaning in Grec ancien (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "εὐναῖος"
    },
    {
      "word": "εὐνάω"
    },
    {
      "word": "εὐνατήριον"
    },
    {
      "word": "εὖνις"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "eunuque"
      ],
      "word": "εὐνοῦχος"
    },
    {
      "word": "ὅμευνος"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "μουνί"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie obscure ^([2]) :\n:#Apparenté au latin exuo, de l’indo-européen commun *eu- (« couvrir »), le sens propre serait alors « couverture, literie ».\n:#Apparenté au latin vanus, de l’indo-européen commun *eu- (« vide, creux ») ; le lit est proprement un « creux » ; qui donne εὖνις (« dépouillé »). La tradition indo-européenne étant de « dérober » la femme à sa famille → voir abductio ad domum en latin et notre terme rituélique ou de droit : « prendre pour époux » qui explique assez bien le sens de εὐνά (« mariage ») et εὐνοῦχος (« eunuque ») a été réinterprété comme « gardien du lit » mais peut-être formé de façon abstraite sur ce même radical et avec le sens de « dépouillé [de son organe] »."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "εὐνή, eunê"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Iliade",
          "text": "ἐξ εὐνῆς ἀναστᾶσα"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lit, couche."
      ],
      "id": "fr-εὐνή-grc-noun-OP-cGfny"
    },
    {
      "glosses": [
        "Lit, couche.",
        "Lit de mariage."
      ],
      "id": "fr-εὐνή-grc-noun-5uXAwgEM"
    },
    {
      "glosses": [
        "Literie, par opposition à λέχος, lit en tant que meuble."
      ],
      "id": "fr-εὐνή-grc-noun-1x6962v~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\eu̯.nɛ̌ː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "κλίνη"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "εὐνή"
}
{
  "categories": [
    "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Noms communs en grec ancien",
    "grec ancien",
    "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "εὐναῖος"
    },
    {
      "word": "εὐνάω"
    },
    {
      "word": "εὐνατήριον"
    },
    {
      "word": "εὖνις"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "eunuque"
      ],
      "word": "εὐνοῦχος"
    },
    {
      "word": "ὅμευνος"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "μουνί"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie obscure ^([2]) :\n:#Apparenté au latin exuo, de l’indo-européen commun *eu- (« couvrir »), le sens propre serait alors « couverture, literie ».\n:#Apparenté au latin vanus, de l’indo-européen commun *eu- (« vide, creux ») ; le lit est proprement un « creux » ; qui donne εὖνις (« dépouillé »). La tradition indo-européenne étant de « dérober » la femme à sa famille → voir abductio ad domum en latin et notre terme rituélique ou de droit : « prendre pour époux » qui explique assez bien le sens de εὐνά (« mariage ») et εὐνοῦχος (« eunuque ») a été réinterprété comme « gardien du lit » mais peut-être formé de façon abstraite sur ce même radical et avec le sens de « dépouillé [de son organe] »."
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "εὐνή, eunê"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Iliade",
          "text": "ἐξ εὐνῆς ἀναστᾶσα"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lit, couche."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Lit, couche.",
        "Lit de mariage."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Literie, par opposition à λέχος, lit en tant que meuble."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\eu̯.nɛ̌ː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "κλίνη"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "εὐνή"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Grec ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (4dfb946 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.