"iuos" meaning in Gaulois

See iuos in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. If.
    Sense id: fr-iuos-gaulois-noun-elBpf-Sw Categories (other): Arbres en gaulois Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

  1. Notation présente sur le calendrier de Coligny de sens incertain.
    Sense id: fr-iuos-gaulois-noun-eOlwLw4n
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: iuos-
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots attestés en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nom 1 : Mot attesté dans des noms propres et des noms de lieux^([1])^([2]). Dérivé l’indo-européen commun *h₁eiH-^([2]). Rapproché du vieil irlandais eó, du gallois yw et du breton ivin. Continué par le français if, le niçois liéu et peut-être les régionalismes it, libo d’Italie du Nord.",
    "Nom 2 : Mot attesté dans le calendrier de Coligny^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Arbres en gaulois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "If."
      ],
      "id": "fr-iuos-gaulois-noun-elBpf-Sw",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "word": "iuos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots attestés en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nom 1 : Mot attesté dans des noms propres et des noms de lieux^([1])^([2]). Dérivé l’indo-européen commun *h₁eiH-^([2]). Rapproché du vieil irlandais eó, du gallois yw et du breton ivin. Continué par le français if, le niçois liéu et peut-être les régionalismes it, libo d’Italie du Nord.",
    "Nom 2 : Mot attesté dans le calendrier de Coligny^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "notes": [
    "Notation apparaissant en début et fin de mois sur le calendrier de Coligny, avec des formes abrégées iuo et iu^([1]). Le mot est peut être lui-même une abréviation d’une forme reconstruite proposée par G. Pinault : *iuostu-^([1]).",
    "J.-P. Savignac classe le mot sous l’entrée « fête »^([2])."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "iuos-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Notation présente sur le calendrier de Coligny de sens incertain."
      ],
      "id": "fr-iuos-gaulois-noun-eOlwLw4n"
    }
  ],
  "word": "iuos"
}
{
  "categories": [
    "Mots attestés en gaulois",
    "Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Noms communs en gaulois",
    "gaulois",
    "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nom 1 : Mot attesté dans des noms propres et des noms de lieux^([1])^([2]). Dérivé l’indo-européen commun *h₁eiH-^([2]). Rapproché du vieil irlandais eó, du gallois yw et du breton ivin. Continué par le français if, le niçois liéu et peut-être les régionalismes it, libo d’Italie du Nord.",
    "Nom 2 : Mot attesté dans le calendrier de Coligny^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Arbres en gaulois"
      ],
      "glosses": [
        "If."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "word": "iuos"
}

{
  "categories": [
    "Mots attestés en gaulois",
    "Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Noms communs en gaulois",
    "gaulois",
    "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nom 1 : Mot attesté dans des noms propres et des noms de lieux^([1])^([2]). Dérivé l’indo-européen commun *h₁eiH-^([2]). Rapproché du vieil irlandais eó, du gallois yw et du breton ivin. Continué par le français if, le niçois liéu et peut-être les régionalismes it, libo d’Italie du Nord.",
    "Nom 2 : Mot attesté dans le calendrier de Coligny^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "notes": [
    "Notation apparaissant en début et fin de mois sur le calendrier de Coligny, avec des formes abrégées iuo et iu^([1]). Le mot est peut être lui-même une abréviation d’une forme reconstruite proposée par G. Pinault : *iuostu-^([1]).",
    "J.-P. Savignac classe le mot sous l’entrée « fête »^([2])."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "iuos-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Notation présente sur le calendrier de Coligny de sens incertain."
      ]
    }
  ],
  "word": "iuos"
}

Download raw JSONL data for iuos meaning in Gaulois (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gaulois dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.