"ιμμι" meaning in Gaulois

See ιμμι in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Première personne du présent de l’indicatif de « être », traduit : « je suis ».
    Sense id: fr-ιμμι-gaulois-verb-vrRpmZWH Categories (other): Exemples en gaulois
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots attestés en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Remonterait à l’indo-européen commun *h₁es- (« je suis »)."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "notes": [
    "Le verbe « être » est attesté aux personnes suivantes :\n:* à la première personne du singulier du présent : ιμμι et imi. Le tout est également reconstruit : *immi. Une forme eme, dérivée peut-être de *eimi est citée par J.-P. Savignac.\n:* à la seconde personne du singulier du présent : esi, reconstruite *es ;\n:* à la troisième personne du singulier du présent : *eđi ou *eđđi (avec simplification possible sous la forme esi) ;\n:* à la première personne du singulier du futur simple : -biu ;\n:* à la troisième personne du singulier du futur simple : bissiet ;\n:* à la deuxième personne du pluriel du futur simple : biꞩꞩiete, *bissiete, *biđđiete ;\n:* à la deuxième personne du pluriel de l’impératif : biiete ;\n:* à la troisième personne du subjonctif présent : sit, bueti et buetid ;\n:* à la troisième personne du pluriel du conditionnel : siiontio."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gaulois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "esceggolati aniateios immi",
          "text": "εσκεγγολατι ανιατειος ιμμι",
          "translation": "je suis [le plat] d’Escengolatos, qu'on ne doit pas voler"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du présent de l’indicatif de « être », traduit : « je suis »."
      ],
      "id": "fr-ιμμι-gaulois-verb-vrRpmZWH"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ιμμι"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en gaulois",
    "Mots attestés en gaulois",
    "Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Palindromes en gaulois",
    "gaulois",
    "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Remonterait à l’indo-européen commun *h₁es- (« je suis »)."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "notes": [
    "Le verbe « être » est attesté aux personnes suivantes :\n:* à la première personne du singulier du présent : ιμμι et imi. Le tout est également reconstruit : *immi. Une forme eme, dérivée peut-être de *eimi est citée par J.-P. Savignac.\n:* à la seconde personne du singulier du présent : esi, reconstruite *es ;\n:* à la troisième personne du singulier du présent : *eđi ou *eđđi (avec simplification possible sous la forme esi) ;\n:* à la première personne du singulier du futur simple : -biu ;\n:* à la troisième personne du singulier du futur simple : bissiet ;\n:* à la deuxième personne du pluriel du futur simple : biꞩꞩiete, *bissiete, *biđđiete ;\n:* à la deuxième personne du pluriel de l’impératif : biiete ;\n:* à la troisième personne du subjonctif présent : sit, bueti et buetid ;\n:* à la troisième personne du pluriel du conditionnel : siiontio."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en gaulois"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "esceggolati aniateios immi",
          "text": "εσκεγγολατι ανιατειος ιμμι",
          "translation": "je suis [le plat] d’Escengolatos, qu'on ne doit pas voler"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du présent de l’indicatif de « être », traduit : « je suis »."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ιμμι"
}

Download raw JSONL data for ιμμι meaning in Gaulois (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gaulois dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.