"pysgotwr" meaning in Gallois

See pysgotwr in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \pəsˈɡɔtʊr\ Forms: pysgotwyr [plural, unmutated], bysgotwr [singular], bysgotwyr [plural], mhysgotwr [singular], mhysgotwyr [plural], physgotwr [singular], physgotwyr [plural], pysgotwraig [feminine]
  1. Pêcheur.
    Sense id: fr-pysgotwr-cy-noun-WPDbgi3r Categories (other): Exemples en gallois
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gallois suffixés avec -wr",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Métiers en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de pysgota (« pêcher »), avec le suffixe -wr.",
    "À comparer avec les mots pesketaer, pesketour en breton, pyscador en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pysgotwyr",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bysgotwr",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bysgotwyr",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mhysgotwr",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mhysgotwyr",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "physgotwr",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "physgotwyr",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pysgotwraig",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Eisteddodd y pysgotwr wrth lan yr afon am oriau maith.",
          "translation": "Le pêcheur restait assis au bord de la rivière pendant de longues heures."
        },
        {
          "text": "Aeth y pysgotwr a’i griw allan ar y môr yn ystod y storm.",
          "translation": "Le pêcheur et son équipage sont partis en mer pendant la tempête."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pêcheur."
      ],
      "id": "fr-pysgotwr-cy-noun-WPDbgi3r"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pəsˈɡɔtʊr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pysgotwr"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en gallois",
    "Mots en gallois suffixés avec -wr",
    "Métiers en gallois",
    "Noms communs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de pysgota (« pêcher »), avec le suffixe -wr.",
    "À comparer avec les mots pesketaer, pesketour en breton, pyscador en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pysgotwyr",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bysgotwr",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bysgotwyr",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mhysgotwr",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mhysgotwyr",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "physgotwr",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "physgotwyr",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pysgotwraig",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en gallois"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Eisteddodd y pysgotwr wrth lan yr afon am oriau maith.",
          "translation": "Le pêcheur restait assis au bord de la rivière pendant de longues heures."
        },
        {
          "text": "Aeth y pysgotwr a’i griw allan ar y môr yn ystod y storm.",
          "translation": "Le pêcheur et son équipage sont partis en mer pendant la tempête."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pêcheur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pəsˈɡɔtʊr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pysgotwr"
}

Download raw JSONL data for pysgotwr meaning in Gallois (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gallois dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.