See parvaes in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de parv (« ce qui est au-dessus »)." ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Prédicat ou mot mis pour bouclier — Ce mot signifie proprement ce qui sert à parer, à préserver, à garantir ; il est dérivé de \"parv\", « ce qui est entre deux », ce qui s’interpose." ], "id": "fr-parvaes-cy-noun-Uk0puOQ8" } ], "synonyms": [ { "translation": "bouclier", "word": "tarian" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "parvaes" }
{ "categories": [ "Noms communs en gallois", "gallois" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de parv (« ce qui est au-dessus »)." ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois" ], "glosses": [ "Prédicat ou mot mis pour bouclier — Ce mot signifie proprement ce qui sert à parer, à préserver, à garantir ; il est dérivé de \"parv\", « ce qui est entre deux », ce qui s’interpose." ] } ], "synonyms": [ { "translation": "bouclier", "word": "tarian" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "parvaes" }
Download raw JSONL data for parvaes meaning in Gallois (0.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gallois dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-05 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.