"pair" meaning in Gallois

See pair in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \pai̯r\ Forms: peiriau [plural, unmutated], bair [singular], beiriau [plural], mhair [singular], mheiriau [plural], phair [singular], pheiriau [plural]
  1. Chaudron.
    Sense id: fr-pair-cy-noun-CCiuWZS9 Categories (other): Exemples en gallois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en gallois, Gallois

Verb

IPA: \pai̯r\
  1. Troisième personne de l’indicatif présent de peri. Tags: literary
    Sense id: fr-pair-cy-verb-p5QaQStw Categories (other): Termes littéraires en gallois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en gallois, Gallois

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au breton per."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "peiriau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bair",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "beiriau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mhair",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mheiriau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "phair",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pheiriau",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ar ôl lladd y mochyn, fe’i rhoddwyd yn y pair i’w ferwi.",
          "translation": "Après avoir tué le cochon, on le mettait à bouillir dans le chaudron."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chaudron."
      ],
      "id": "fr-pair-cy-noun-CCiuWZS9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pai̯r\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pair"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au breton per."
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes littéraires en gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne de l’indicatif présent de peri."
      ],
      "id": "fr-pair-cy-verb-p5QaQStw",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pai̯r\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "pair"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au breton per."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "peiriau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bair",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "beiriau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mhair",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mheiriau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "phair",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pheiriau",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en gallois"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ar ôl lladd y mochyn, fe’i rhoddwyd yn y pair i’w ferwi.",
          "translation": "Après avoir tué le cochon, on le mettait à bouillir dans le chaudron."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chaudron."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pai̯r\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pair"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en gallois",
    "gallois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au breton per."
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes littéraires en gallois"
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne de l’indicatif présent de peri."
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pai̯r\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "pair"
}

Download raw JSONL data for pair meaning in Gallois (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gallois dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-29 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (b78692a and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.