"leag" meaning in Gaélique irlandais

See leag in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. Variante de leac.
    Sense id: fr-leag-ga-noun-Pneqil4Y
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \l̠ʲaɡ\
Forms: leaga [indefinite, plural, nominative], an leag [definite, singular, nominative], na leaga [definite, plural, nominative], a leag [indefinite, singular, vocative], a leaga [indefinite, plural, vocative], leige [indefinite, singular, genitive], na leige [definite, singular, genitive], na leag [definite, plural, genitive], leaga [indefinite, plural, dative], leis an leag [definite, singular, dative], don leag [definite, singular, dative], leis na leaga [definite, plural, dative]
  1. Frapper quelque chose intentionnellement ou non afin de le faire tomber.
    Sense id: fr-leag-ga-verb-4oy9ZMe0
  2. Ponte.
    Sense id: fr-leag-ga-verb-SHCZZmJ-
  3. Abaisser.
    Sense id: fr-leag-ga-verb-Q7mS2tk5
  4. Mettre, poser, coucher.
    Sense id: fr-leag-ga-verb-Cofsmp6n Categories (other): Exemples en gaélique irlandais
  5. Finir la dernière ligne de tricot et les retirer de l'aiguille avec précaution.
    Sense id: fr-leag-ga-verb-sgTkrwYW
  6. Jouer aux cartes.
    Sense id: fr-leag-ga-verb-ofEkBeO3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for leag meaning in Gaélique irlandais (3.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaélique irlandais",
      "orig": "gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil irlandais lecaid, issu du vieux norrois leggja."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "leaga",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "an leag",
      "tags": [
        "definite",
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "na leaga",
      "tags": [
        "definite",
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "a leag",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "a leaga",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "leige",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "na leige",
      "tags": [
        "definite",
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "na leag",
      "tags": [
        "definite",
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "leaga",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an leag",
      "tags": [
        "definite",
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "don leag",
      "tags": [
        "definite",
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na leaga",
      "tags": [
        "definite",
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Frapper quelque chose intentionnellement ou non afin de le faire tomber."
      ],
      "id": "fr-leag-ga-verb-4oy9ZMe0"
    },
    {
      "glosses": [
        "Ponte."
      ],
      "id": "fr-leag-ga-verb-SHCZZmJ-"
    },
    {
      "glosses": [
        "Abaisser."
      ],
      "id": "fr-leag-ga-verb-Q7mS2tk5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gaélique irlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Leagtar brící i moirtéal, meascán stroighne nó aoil le gaineamh is uisce.",
          "translation": "Les briques sont posées sur du mortier, un mélange de ciment ou de chaux avec du sable et de l'eau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mettre, poser, coucher."
      ],
      "id": "fr-leag-ga-verb-Cofsmp6n"
    },
    {
      "glosses": [
        "Finir la dernière ligne de tricot et les retirer de l'aiguille avec précaution."
      ],
      "id": "fr-leag-ga-verb-sgTkrwYW"
    },
    {
      "glosses": [
        "Jouer aux cartes."
      ],
      "id": "fr-leag-ga-verb-ofEkBeO3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\l̠ʲaɡ\\"
    }
  ],
  "word": "leag"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaélique irlandais",
      "orig": "gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil irlandais lecaid, issu du vieux norrois leggja."
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Variante de leac."
      ],
      "id": "fr-leag-ga-noun-Pneqil4Y"
    }
  ],
  "word": "leag"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en gaélique irlandais",
    "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais",
    "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieux norrois",
    "Verbes en gaélique irlandais",
    "gaélique irlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil irlandais lecaid, issu du vieux norrois leggja."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "leaga",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "an leag",
      "tags": [
        "definite",
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "na leaga",
      "tags": [
        "definite",
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "a leag",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "a leaga",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "leige",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "na leige",
      "tags": [
        "definite",
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "na leag",
      "tags": [
        "definite",
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "leaga",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an leag",
      "tags": [
        "definite",
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "don leag",
      "tags": [
        "definite",
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na leaga",
      "tags": [
        "definite",
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Frapper quelque chose intentionnellement ou non afin de le faire tomber."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Ponte."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Abaisser."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en gaélique irlandais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Leagtar brící i moirtéal, meascán stroighne nó aoil le gaineamh is uisce.",
          "translation": "Les briques sont posées sur du mortier, un mélange de ciment ou de chaux avec du sable et de l'eau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mettre, poser, coucher."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Finir la dernière ligne de tricot et les retirer de l'aiguille avec précaution."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Jouer aux cartes."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\l̠ʲaɡ\\"
    }
  ],
  "word": "leag"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gaélique irlandais",
    "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais",
    "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieux norrois",
    "Noms communs en gaélique irlandais",
    "gaélique irlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil irlandais lecaid, issu du vieux norrois leggja."
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Variante de leac."
      ]
    }
  ],
  "word": "leag"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gaélique irlandais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.