See radin in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Ardin" }, { "word": "darin" }, { "word": "dinar" }, { "word": "Drain" }, { "word": "drain" }, { "word": "Indra" }, { "word": "Nadir" }, { "word": "nadir" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’argent", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\dɛ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en nganassan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "radinerie" }, { "word": "radinisme" } ], "etymology_texts": [ "(1885) Adjectif d’origine obscure ^([1]) → voir rade et radiner ;\n:# Peut-être une extension du sens de radin (« gousset ») attesté au sens de « tiroir à argent » en 1844, de rade, radeau (« tiroir de comptoir ») attesté en 1836 — (Vidocq, Les Voleurs, 1837, tome 2, page 45), également « comptoir » ;\n:# Certains le rattachent au français populaire radin, radon (« gratin ») → voir rat, ratisser et raton." ], "forms": [ { "form": "radins", "ipas": [ "\\ʁa.dɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "radine", "ipas": [ "\\ʁa.din\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "radines", "ipas": [ "\\ʁa.din\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tristan Bernard, Un perdreau de l'année, 1926, première édition, 1910)", "text": "Thierry. — Elle joue gros jeu ? Alice. — Oh ! un affreux petit jeu, radin, râleux, comme si elle avait devant elle l'argent de son terme…" }, { "ref": "Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 135, 11 juin 1928, page 176", "text": "Écrit à Champion au sujet du Manuscrit-Autographe. Ça ne servira à rien. Il est « radin » mais ça l'embêtera." }, { "ref": "Tim Philipps, Machiavel - leçons de réalisme pour devenir un fin stratège, 2009, page 133", "text": "Soyez radin. La prodigalité attire de nombreux amis sur le court terme mais, plus tard, personne ne vous en remerciera jamais." }, { "ref": "Geoffroy Delabarriere, Plus riche à coup sûr !: Les techniques qui ont fait leurs preuves , 2009, page 19", "text": "Devenez radin ! Les petits ruisseaux font les grandes rivières « Être économe c’est très bien, surtout si vos parents l’ont été pour vous ! » disait Winston Churchill." } ], "glosses": [ "Qui est avare, pingre." ], "id": "fr-radin-fr-adj-nwHpZUf~", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sur le tard, elle est devenue radin et méchante comme une vieille pie. — (Françoise Sagan, Le chien couchant ; Éditions J'ai Lu, Paris, 1983, p. 44)" ], "id": "fr-radin-fr-adj-scc-GmWT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.dɛ̃\\" }, { "ipa": "\\ʁa.dɛ̃\\", "rhymes": "\\dɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-radin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "geizig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stingy" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "garrepa" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "lin-se-de", "word": "吝嗇的" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "škrt" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "nærig" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "codo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tacaño" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "rácano" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "zsugori" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "spilorcio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "taccagno" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "word": "сараң" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "gierig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "vrekkig" }, { "lang": "Nganassan", "lang_code": "nio", "word": "нөмнюо" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cusson" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "rascàs" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "sarrat" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "skąpy" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "forreta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "somítico" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "agarrado" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "sovina" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "gahci" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "divas" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "coazzi" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "hánis" } ], "word": "radin" } { "anagrams": [ { "word": "Ardin" }, { "word": "darin" }, { "word": "dinar" }, { "word": "Drain" }, { "word": "drain" }, { "word": "Indra" }, { "word": "Nadir" }, { "word": "nadir" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’argent", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\dɛ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "friser le radin" }, { "word": "radiner" }, { "word": "vol au radin" } ], "etymology_texts": [ "(1885) Adjectif d’origine obscure ^([1]) → voir rade et radiner ;\n:# Peut-être une extension du sens de radin (« gousset ») attesté au sens de « tiroir à argent » en 1844, de rade, radeau (« tiroir de comptoir ») attesté en 1836 — (Vidocq, Les Voleurs, 1837, tome 2, page 45), également « comptoir » ;\n:# Certains le rattachent au français populaire radin, radon (« gratin ») → voir rat, ratisser et raton." ], "forms": [ { "form": "radins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Argent monnayé", "word": "rade" }, { "sense": "Argent monnayé", "word": "radis" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 508", "text": "Un radin d’ailleurs, ce compère, qui m’agréa pour un tout petit salaire, mais avec un contrat et des clauses longues comme ça, toutes à son avantage. Un patron en somme." }, { "ref": "Alain Rey, Les radins savent gérer leur argent, dans 60 millions de consommateurs, hors-série nᵒ 151, octobre-novembre 2010", "text": "Oui, les radins modernes sont devenus des gens qui savent gérer leur argent et profiter des bonnes occasions." } ], "glosses": [ "Personne radine." ], "id": "fr-radin-fr-noun-88pACHLe", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Argent monnayé, et par extension, argent du comptoir." ], "id": "fr-radin-fr-noun-HN69CDm~", "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot des voleurs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Gousset de montre ou de gilet." ], "id": "fr-radin-fr-noun-SEesmALp", "tags": [ "archaic", "broadly", "slang" ], "topics": [ "thieves" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Virmaitre, Paris-escarpe: réponse à M. Macé, 1887", "text": "[…] et que c'est généralement l'argent du comptoir qui est volé, ce vol se nomme indifféremment : vol au radin ou vol au pégriot. Radin désigne le tiroir qui renferme l'argent." } ], "glosses": [ "Tiroir-caisse." ], "id": "fr-radin-fr-noun-Xig8n26f", "tags": [ "archaic", "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.dɛ̃\\" }, { "ipa": "\\ʁa.dɛ̃\\", "rhymes": "\\dɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-radin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "rácano" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tacaño" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "codo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "avaro" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "skąpiec" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "centuś" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Knauser" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "cheapskate" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "penny pincher" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "skinflint" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "škrtac" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "gnier" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "mtrutru" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "snåljåp" } ], "word": "radin" }
{ "anagrams": [ { "word": "Ardin" }, { "word": "darin" }, { "word": "dinar" }, { "word": "Drain" }, { "word": "drain" }, { "word": "Indra" }, { "word": "Nadir" }, { "word": "nadir" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de l’argent", "Rimes en français en \\dɛ̃\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en chinois", "Traductions en croate", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en kazakh", "Traductions en nganassan", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en same du Nord", "français" ], "derived": [ { "word": "radinerie" }, { "word": "radinisme" } ], "etymology_texts": [ "(1885) Adjectif d’origine obscure ^([1]) → voir rade et radiner ;\n:# Peut-être une extension du sens de radin (« gousset ») attesté au sens de « tiroir à argent » en 1844, de rade, radeau (« tiroir de comptoir ») attesté en 1836 — (Vidocq, Les Voleurs, 1837, tome 2, page 45), également « comptoir » ;\n:# Certains le rattachent au français populaire radin, radon (« gratin ») → voir rat, ratisser et raton." ], "forms": [ { "form": "radins", "ipas": [ "\\ʁa.dɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "radine", "ipas": [ "\\ʁa.din\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "radines", "ipas": [ "\\ʁa.din\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Tristan Bernard, Un perdreau de l'année, 1926, première édition, 1910)", "text": "Thierry. — Elle joue gros jeu ? Alice. — Oh ! un affreux petit jeu, radin, râleux, comme si elle avait devant elle l'argent de son terme…" }, { "ref": "Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 135, 11 juin 1928, page 176", "text": "Écrit à Champion au sujet du Manuscrit-Autographe. Ça ne servira à rien. Il est « radin » mais ça l'embêtera." }, { "ref": "Tim Philipps, Machiavel - leçons de réalisme pour devenir un fin stratège, 2009, page 133", "text": "Soyez radin. La prodigalité attire de nombreux amis sur le court terme mais, plus tard, personne ne vous en remerciera jamais." }, { "ref": "Geoffroy Delabarriere, Plus riche à coup sûr !: Les techniques qui ont fait leurs preuves , 2009, page 19", "text": "Devenez radin ! Les petits ruisseaux font les grandes rivières « Être économe c’est très bien, surtout si vos parents l’ont été pour vous ! » disait Winston Churchill." } ], "glosses": [ "Qui est avare, pingre." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "glosses": [ "Sur le tard, elle est devenue radin et méchante comme une vieille pie. — (Françoise Sagan, Le chien couchant ; Éditions J'ai Lu, Paris, 1983, p. 44)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.dɛ̃\\" }, { "ipa": "\\ʁa.dɛ̃\\", "rhymes": "\\dɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-radin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "geizig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stingy" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "garrepa" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "lin-se-de", "word": "吝嗇的" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "škrt" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "nærig" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "codo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tacaño" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "rácano" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "zsugori" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "spilorcio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "taccagno" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "word": "сараң" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "gierig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "vrekkig" }, { "lang": "Nganassan", "lang_code": "nio", "word": "нөмнюо" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cusson" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "rascàs" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "sarrat" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "skąpy" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "forreta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "somítico" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "agarrado" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "sovina" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "gahci" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "divas" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "coazzi" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "hánis" } ], "word": "radin" } { "anagrams": [ { "word": "Ardin" }, { "word": "darin" }, { "word": "dinar" }, { "word": "Drain" }, { "word": "drain" }, { "word": "Indra" }, { "word": "Nadir" }, { "word": "nadir" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de l’argent", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\dɛ̃\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en ido", "Traductions en polonais", "Traductions en shingazidja", "Traductions en suédois", "français" ], "derived": [ { "word": "friser le radin" }, { "word": "radiner" }, { "word": "vol au radin" } ], "etymology_texts": [ "(1885) Adjectif d’origine obscure ^([1]) → voir rade et radiner ;\n:# Peut-être une extension du sens de radin (« gousset ») attesté au sens de « tiroir à argent » en 1844, de rade, radeau (« tiroir de comptoir ») attesté en 1836 — (Vidocq, Les Voleurs, 1837, tome 2, page 45), également « comptoir » ;\n:# Certains le rattachent au français populaire radin, radon (« gratin ») → voir rat, ratisser et raton." ], "forms": [ { "form": "radins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Argent monnayé", "word": "rade" }, { "sense": "Argent monnayé", "word": "radis" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 508", "text": "Un radin d’ailleurs, ce compère, qui m’agréa pour un tout petit salaire, mais avec un contrat et des clauses longues comme ça, toutes à son avantage. Un patron en somme." }, { "ref": "Alain Rey, Les radins savent gérer leur argent, dans 60 millions de consommateurs, hors-série nᵒ 151, octobre-novembre 2010", "text": "Oui, les radins modernes sont devenus des gens qui savent gérer leur argent et profiter des bonnes occasions." } ], "glosses": [ "Personne radine." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en français" ], "glosses": [ "Argent monnayé, et par extension, argent du comptoir." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "Argot des voleurs en français", "Termes archaïques en français" ], "glosses": [ "Gousset de montre ou de gilet." ], "tags": [ "archaic", "broadly", "slang" ], "topics": [ "thieves" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes archaïques en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles Virmaitre, Paris-escarpe: réponse à M. Macé, 1887", "text": "[…] et que c'est généralement l'argent du comptoir qui est volé, ce vol se nomme indifféremment : vol au radin ou vol au pégriot. Radin désigne le tiroir qui renferme l'argent." } ], "glosses": [ "Tiroir-caisse." ], "tags": [ "archaic", "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.dɛ̃\\" }, { "ipa": "\\ʁa.dɛ̃\\", "rhymes": "\\dɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-radin.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-radin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-radin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-radin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "rácano" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tacaño" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "codo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "avaro" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "skąpiec" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "centuś" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Knauser" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "cheapskate" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "penny pincher" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "skinflint" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "škrtac" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "gnier" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "mtrutru" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Personne radine.", "sense_index": 1, "word": "snåljåp" } ], "word": "radin" }
Download raw JSONL data for radin meaning in Français (13.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.