See polisson in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "plosions" }, { "word": "spoilons" }, { "word": "spoïlons" }, { "word": "spolions" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Début XVIIᵉ siècle) Dérivé du moyen français polisse « vol », lui-même dérivé du moyen français polir « laver, nettoyer », déjà dans le sens d’écouler après avoir volé. Pour un adulte avec une valeur péjorative (1653). Par extension pour un enfant: jeune garçon malpropre et fripon (1680), puis enfant espiègle et désobéissant (1762). Puis pour un adulte avec une valeur licencieuse comme adjectif (1685) puis comme nom (1695) ." ], "forms": [ { "form": "polissons", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\pɔ.li.sɔ̃\\", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "polissonne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, Les Souliers du mort, 1912, Éditions Robert Laffont, collection Bouquins, tome 5, page 992", "text": "Fandor s’est conduit comme un polisson et m’a fait soupçonner d’indiscrétion notoire." }, { "ref": "Eugène Labiche et Alfred Delacour, Les Petits Oiseaux, 1862, acte II, scène 3", "text": "Douze mille francs de dettes ? Tu diras de ma part à ton client que c’est un polisson…" } ], "glosses": [ "Personne malhonnête." ], "id": "fr-polisson-fr-noun-ods633VL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles d'Héricault, La France révolutionnaire, 1789-1889, Paris : chez Perrin & Cie et Lille : Librairie de l’Œuvre de Saint-Charles-Borromée, 1889, page 367", "text": "Il ne faut pas croire, en effet, que l’histoire ait attendu ces derniers temps pour savoir que ce furent de simples polissons qui méritaient la fessée et qui avaient reçu par hasard un coup de fusil." } ], "glosses": [ "Enfant mal élevé." ], "id": "fr-polisson-fr-noun-raqrcMGR" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Lermina, La succession Tricoche et Cacolet, tome 1 : Les trois dossiers, Paris : chez E. Dentu, 1877, p. 19", "text": "— Monsieur, lui dit-il, j'ai vu ce que vous avez fait... Vous venez de vous conduire comme un polisson..." }, { "ref": "Georges Feydeau, Le Dindon, 1896", "text": "Vatelin. — C’est-à-dire qu’un mari ne peut plus laisser sortir sa femme sans l’exposer aux impertinences d’un polisson !…" } ], "glosses": [ "Personne grivoise." ], "id": "fr-polisson-fr-noun-D0T49FUV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Soulié Les Mémoires du Diable, Sixième Partie, I; Paris 1837.", "text": "Vous l’adorez pour le corset qui lui fait un sein admirable, pour le polisson (c’est un mot de vous) qui lui prête une croupe andalouse; vous vous passionnez pour sa taille roulée comme un saucisson ficelé. Vous n’aimez plus les femmes, mon maître; vous aimez le caoutchouc, l’empois et le coton." } ], "glosses": [ "Pièce de grosse toile que les femmes ajoutaient à leur ceinture pour augmenter l’ampleur des reins" ], "id": "fr-polisson-fr-noun-EMN~vP7u", "raw_tags": [ "XIXᵉ siècle", "1823" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.li.sɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "проказник" } ], "word": "polisson" } { "anagrams": [ { "word": "plosions" }, { "word": "spoilons" }, { "word": "spoïlons" }, { "word": "spolions" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Début XVIIᵉ siècle) Dérivé du moyen français polisse « vol », lui-même dérivé du moyen français polir « laver, nettoyer », déjà dans le sens d’écouler après avoir volé. Pour un adulte avec une valeur péjorative (1653). Par extension pour un enfant: jeune garçon malpropre et fripon (1680), puis enfant espiègle et désobéissant (1762). Puis pour un adulte avec une valeur licencieuse comme adjectif (1685) puis comme nom (1695) ." ], "forms": [ { "form": "polissons", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "polissonne", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔn\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "polissonnes", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔn\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 924", "text": "Et, s’il gardait encore l’impression visuelle de madame Bergeret unie à M. Roux, ce n’était plus à ses yeux qu’une image incongrue, dont il n’éprouvait ni colère, ni dégoût, le frontispice belge de quelque livre polisson, une vignette." }, { "ref": "Claude Seignolle, Un corbeau de toutes couleurs, Paris : Éditions Denoël, 1962, page 193", "text": "Ils doivent aimer sentir l’étoffe crisser entre leurs doigts polissons lorsque, vous prenant dans leurs bras, ils vous coquinent. Ah ! les bras des hommes !" } ], "glosses": [ "Licencieux ; libre ; impudique." ], "id": "fr-polisson-fr-adj-RM0cYEb1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.li.sɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "folichon" }, { "word": "paillard" } ], "translations": [ { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Licencieux", "sense_index": 1, "word": "laciva" } ], "word": "polisson" } { "anagrams": [ { "word": "plosions" }, { "word": "spoilons" }, { "word": "spoïlons" }, { "word": "spolions" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Début XVIIᵉ siècle) Dérivé du moyen français polisse « vol », lui-même dérivé du moyen français polir « laver, nettoyer », déjà dans le sens d’écouler après avoir volé. Pour un adulte avec une valeur péjorative (1653). Par extension pour un enfant: jeune garçon malpropre et fripon (1680), puis enfant espiègle et désobéissant (1762). Puis pour un adulte avec une valeur licencieuse comme adjectif (1685) puis comme nom (1695) ." ], "forms": [ { "form": "polissons", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "polissonne", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔn\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "polissonnes", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔn\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 2", "related": [ { "word": "polissonnerie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Relatif à Poilly-lez-Gien, commune française située dans le département du Loiret." ], "id": "fr-polisson-fr-adj-62vR4vJv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.li.sɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "scamp" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "النذل" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "broma" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "word": "niewêrd" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "bubo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "briska" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "laciva" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "word": "姦人" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "buleandră" } ], "word": "polisson" }
{ "anagrams": [ { "word": "plosions" }, { "word": "spoilons" }, { "word": "spoïlons" }, { "word": "spolions" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Noms communs en français", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "(Début XVIIᵉ siècle) Dérivé du moyen français polisse « vol », lui-même dérivé du moyen français polir « laver, nettoyer », déjà dans le sens d’écouler après avoir volé. Pour un adulte avec une valeur péjorative (1653). Par extension pour un enfant: jeune garçon malpropre et fripon (1680), puis enfant espiègle et désobéissant (1762). Puis pour un adulte avec une valeur licencieuse comme adjectif (1685) puis comme nom (1695) ." ], "forms": [ { "form": "polissons", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\pɔ.li.sɔ̃\\", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "polissonne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, Les Souliers du mort, 1912, Éditions Robert Laffont, collection Bouquins, tome 5, page 992", "text": "Fandor s’est conduit comme un polisson et m’a fait soupçonner d’indiscrétion notoire." }, { "ref": "Eugène Labiche et Alfred Delacour, Les Petits Oiseaux, 1862, acte II, scène 3", "text": "Douze mille francs de dettes ? Tu diras de ma part à ton client que c’est un polisson…" } ], "glosses": [ "Personne malhonnête." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles d'Héricault, La France révolutionnaire, 1789-1889, Paris : chez Perrin & Cie et Lille : Librairie de l’Œuvre de Saint-Charles-Borromée, 1889, page 367", "text": "Il ne faut pas croire, en effet, que l’histoire ait attendu ces derniers temps pour savoir que ce furent de simples polissons qui méritaient la fessée et qui avaient reçu par hasard un coup de fusil." } ], "glosses": [ "Enfant mal élevé." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Lermina, La succession Tricoche et Cacolet, tome 1 : Les trois dossiers, Paris : chez E. Dentu, 1877, p. 19", "text": "— Monsieur, lui dit-il, j'ai vu ce que vous avez fait... Vous venez de vous conduire comme un polisson..." }, { "ref": "Georges Feydeau, Le Dindon, 1896", "text": "Vatelin. — C’est-à-dire qu’un mari ne peut plus laisser sortir sa femme sans l’exposer aux impertinences d’un polisson !…" } ], "glosses": [ "Personne grivoise." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Soulié Les Mémoires du Diable, Sixième Partie, I; Paris 1837.", "text": "Vous l’adorez pour le corset qui lui fait un sein admirable, pour le polisson (c’est un mot de vous) qui lui prête une croupe andalouse; vous vous passionnez pour sa taille roulée comme un saucisson ficelé. Vous n’aimez plus les femmes, mon maître; vous aimez le caoutchouc, l’empois et le coton." } ], "glosses": [ "Pièce de grosse toile que les femmes ajoutaient à leur ceinture pour augmenter l’ampleur des reins" ], "raw_tags": [ "XIXᵉ siècle", "1823" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.li.sɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "проказник" } ], "word": "polisson" } { "anagrams": [ { "word": "plosions" }, { "word": "spoilons" }, { "word": "spoïlons" }, { "word": "spolions" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Traductions en espéranto", "français" ], "etymology_texts": [ "(Début XVIIᵉ siècle) Dérivé du moyen français polisse « vol », lui-même dérivé du moyen français polir « laver, nettoyer », déjà dans le sens d’écouler après avoir volé. Pour un adulte avec une valeur péjorative (1653). Par extension pour un enfant: jeune garçon malpropre et fripon (1680), puis enfant espiègle et désobéissant (1762). Puis pour un adulte avec une valeur licencieuse comme adjectif (1685) puis comme nom (1695) ." ], "forms": [ { "form": "polissons", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "polissonne", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔn\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "polissonnes", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔn\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 924", "text": "Et, s’il gardait encore l’impression visuelle de madame Bergeret unie à M. Roux, ce n’était plus à ses yeux qu’une image incongrue, dont il n’éprouvait ni colère, ni dégoût, le frontispice belge de quelque livre polisson, une vignette." }, { "ref": "Claude Seignolle, Un corbeau de toutes couleurs, Paris : Éditions Denoël, 1962, page 193", "text": "Ils doivent aimer sentir l’étoffe crisser entre leurs doigts polissons lorsque, vous prenant dans leurs bras, ils vous coquinent. Ah ! les bras des hommes !" } ], "glosses": [ "Licencieux ; libre ; impudique." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.li.sɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "folichon" }, { "word": "paillard" } ], "translations": [ { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Licencieux", "sense_index": 1, "word": "laciva" } ], "word": "polisson" } { "anagrams": [ { "word": "plosions" }, { "word": "spoilons" }, { "word": "spoïlons" }, { "word": "spolions" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en espagnol", "Traductions en flamand occidental", "Traductions en ido", "Traductions en japonais", "Traductions en roumain", "français" ], "etymology_texts": [ "(Début XVIIᵉ siècle) Dérivé du moyen français polisse « vol », lui-même dérivé du moyen français polir « laver, nettoyer », déjà dans le sens d’écouler après avoir volé. Pour un adulte avec une valeur péjorative (1653). Par extension pour un enfant: jeune garçon malpropre et fripon (1680), puis enfant espiègle et désobéissant (1762). Puis pour un adulte avec une valeur licencieuse comme adjectif (1685) puis comme nom (1695) ." ], "forms": [ { "form": "polissons", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "polissonne", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔn\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "polissonnes", "ipas": [ "\\pɔ.li.sɔn\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif 2", "related": [ { "word": "polissonnerie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Relatif à Poilly-lez-Gien, commune française située dans le département du Loiret." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.li.sɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-polisson.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-polisson.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "scamp" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "النذل" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "broma" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "word": "niewêrd" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "bubo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "briska" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "laciva" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "word": "姦人" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "buleandră" } ], "word": "polisson" }
Download raw JSONL data for polisson meaning in Français (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.