See mitaine in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "éminait" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en inuktitut", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vêtements en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "fabrication ou conception sans les outils spécialisés qui en rendraient la tâche plus aisée", "word": "à la mitaine" }, { "word": "croque-mitaine" }, { "word": "onguent miton mitaine" }, { "word": "prendre des mitaines" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français mite (« nom de caresse de la chatte »). (→ voir croque-mitaine, chattemite et mistigri)", "(4, 5) Dérivé de l’anglais nord-américain meeting. L’adaptation du mot anglais, qui a pu être facilitée par l’existence de la forme mitaine en français, obéit à des tendances phonétiques attestées pour d’autres emprunts, comme dumpling, qui a été adapté en français québécois sous la forme domplaine." ], "forms": [ { "form": "mitaines", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "gant" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873", "text": "Pour vêtements, une tunique ronde en peaux de morse, un capuchon, des bottes, des mitaines de même nature." }, { "ref": "Félix Leclerc, Moi, mes souliers, 1955, I, 6", "text": "Nous devions avoir l'air pittoresque avec nos galoches, nos mitaines et nos foulards des pays de neige." } ], "glosses": [ "Sorte de gant (de laine, de soie, de peau ou de matière synthétique), où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle." ], "id": "fr-mitaine-fr-noun-fy3vu1i4", "raw_tags": [ "Canada" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mitaines de laine." }, { "ref": "Charles Baudelaire, La Fanfarlo, 1847 ; réédition Gallimard, collection Folio, 2012, page 23", "text": "Vous apprenez au monde que vous raffolez du pied et de la main de madame une telle, qui, supposons-le pour son honneur, dépense moins de temps à vous lire qu’à tricoter des bas et des mitaines pour les pieds ou les mains de ses enfants." }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 20", "text": "Voici le pastel d’une dame du vieux temps ; la figure, effacée comme une ombre, sourit ; et l’on voit une main gantée de mitaines à jour retenir sur ses genoux de satin un bichon enrubanné. Cette image me remplit d’une mélancolie charmante." }, { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 410", "text": "Elle joignit sur son cœur ses mains émergeant à peine de mitaines de laine noire." }, { "ref": "Jean Giono, Mort d’un personnage, 1949", "text": "Elle éleva le bouquet jusqu'à ses yeux et elle le fit tourner devant son regard pour lui présenter toutes les fleurs dans la lumière et, de sa main droite dont les doigts nus sortaient de mitaines de dentelle noire, elle les caressa." } ], "glosses": [ "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts." ], "id": "fr-mitaine-fr-noun-afhhgydw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On ne peut toucher à cela qu’avec des mitaines." }, { "text": "Il faut y aller avec des mitaines." }, { "text": "Il n’a pas pris de mitaines pour lui parler, pour l’avertir de son erreur." }, { "ref": "Henry Murger, Scènes de la vie de bohème , 1848", "text": "Nous devons être un jour les quatre points cardinaux de l’art contemporain ; je vous le dis sans mitaines." } ], "glosses": [ "Précautions, soins, ménagements." ], "id": "fr-mitaine-fr-noun-U23I3o0A", "note": "On dit plus souvent aujourd’hui prendre des gants", "tags": [ "dated", "familiar", "figuratively", "plural" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Office religieux des protestants." ], "id": "fr-mitaine-fr-noun-slEcVxpx", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Lacombe, émission de radio Le 21ᵉ, Radio-Canada, 28 décembre 2015", "text": "Alors, ça, c'était un village avec quatre « mitaines », comme disait quand j'était petit, des églises protestantes, et une église catholique, comme beaucoup, beaucoup, beaucoup de villages dans les Cantons-de-l'Est." } ], "glosses": [ "Église protestante." ], "id": "fr-mitaine-fr-noun-mtYkjbDI", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "broadly", "dated" ] }, { "glosses": [ "Plaque métallique posée verticalement, disposant parfois en haut d'une échancrure permettant au souffleur de verre d'y caler sa canne lors de son travail." ], "id": "fr-mitaine-fr-noun-sucj7CMF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi.tɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mitaine.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitaine.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitaine.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitaine.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitaine.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mitaine.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "moufle" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "moffie" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Fäustling" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "mitten" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "duonganto" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "tumppu" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "miteno" }, { "lang": "Inuktitut", "lang_code": "iu", "roman": "pualuk", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "ᐳᐊᓗᒃ" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "mitanne" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "confortante" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "fáhcca" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "rukavy" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Halbhandschuh" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "word": "fingerless glove" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "guanto senza dita" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "word": "mitenka" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "word": "mitenki" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "word": "mitene" } ], "word": "mitaine" }
{ "anagrams": [ { "word": "éminait" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en français", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en ido", "Traductions en inuktitut", "Traductions en italien", "Traductions en normand", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en same du Nord", "Traductions en tchèque", "Vêtements en français", "français" ], "derived": [ { "sense": "fabrication ou conception sans les outils spécialisés qui en rendraient la tâche plus aisée", "word": "à la mitaine" }, { "word": "croque-mitaine" }, { "word": "onguent miton mitaine" }, { "word": "prendre des mitaines" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français mite (« nom de caresse de la chatte »). (→ voir croque-mitaine, chattemite et mistigri)", "(4, 5) Dérivé de l’anglais nord-américain meeting. L’adaptation du mot anglais, qui a pu être facilitée par l’existence de la forme mitaine en français, obéit à des tendances phonétiques attestées pour d’autres emprunts, comme dumpling, qui a été adapté en français québécois sous la forme domplaine." ], "forms": [ { "form": "mitaines", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "gant" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français du Canada" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873", "text": "Pour vêtements, une tunique ronde en peaux de morse, un capuchon, des bottes, des mitaines de même nature." }, { "ref": "Félix Leclerc, Moi, mes souliers, 1955, I, 6", "text": "Nous devions avoir l'air pittoresque avec nos galoches, nos mitaines et nos foulards des pays de neige." } ], "glosses": [ "Sorte de gant (de laine, de soie, de peau ou de matière synthétique), où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle." ], "raw_tags": [ "Canada" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Mitaines de laine." }, { "ref": "Charles Baudelaire, La Fanfarlo, 1847 ; réédition Gallimard, collection Folio, 2012, page 23", "text": "Vous apprenez au monde que vous raffolez du pied et de la main de madame une telle, qui, supposons-le pour son honneur, dépense moins de temps à vous lire qu’à tricoter des bas et des mitaines pour les pieds ou les mains de ses enfants." }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 20", "text": "Voici le pastel d’une dame du vieux temps ; la figure, effacée comme une ombre, sourit ; et l’on voit une main gantée de mitaines à jour retenir sur ses genoux de satin un bichon enrubanné. Cette image me remplit d’une mélancolie charmante." }, { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 410", "text": "Elle joignit sur son cœur ses mains émergeant à peine de mitaines de laine noire." }, { "ref": "Jean Giono, Mort d’un personnage, 1949", "text": "Elle éleva le bouquet jusqu'à ses yeux et elle le fit tourner devant son regard pour lui présenter toutes les fleurs dans la lumière et, de sa main droite dont les doigts nus sortaient de mitaines de dentelle noire, elle les caressa." } ], "glosses": [ "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "text": "On ne peut toucher à cela qu’avec des mitaines." }, { "text": "Il faut y aller avec des mitaines." }, { "text": "Il n’a pas pris de mitaines pour lui parler, pour l’avertir de son erreur." }, { "ref": "Henry Murger, Scènes de la vie de bohème , 1848", "text": "Nous devons être un jour les quatre points cardinaux de l’art contemporain ; je vous le dis sans mitaines." } ], "glosses": [ "Précautions, soins, ménagements." ], "note": "On dit plus souvent aujourd’hui prendre des gants", "tags": [ "dated", "familiar", "figuratively", "plural" ] }, { "categories": [ "Termes vieillis en français", "français du Canada" ], "glosses": [ "Office religieux des protestants." ], "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français", "français du Canada" ], "examples": [ { "ref": "Michel Lacombe, émission de radio Le 21ᵉ, Radio-Canada, 28 décembre 2015", "text": "Alors, ça, c'était un village avec quatre « mitaines », comme disait quand j'était petit, des églises protestantes, et une église catholique, comme beaucoup, beaucoup, beaucoup de villages dans les Cantons-de-l'Est." } ], "glosses": [ "Église protestante." ], "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "broadly", "dated" ] }, { "glosses": [ "Plaque métallique posée verticalement, disposant parfois en haut d'une échancrure permettant au souffleur de verre d'y caler sa canne lors de son travail." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi.tɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mitaine.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitaine.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitaine.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitaine.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitaine.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mitaine.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "moufle" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "moffie" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Fäustling" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "mitten" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "duonganto" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "tumppu" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "miteno" }, { "lang": "Inuktitut", "lang_code": "iu", "roman": "pualuk", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "ᐳᐊᓗᒃ" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "mitanne" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "confortante" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "word": "fáhcca" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "(Canada) Sorte de gant, où la main entre tout entière, sans qu’il y ait de séparation pour les doigts, excepté pour le pouce ; moufle.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "rukavy" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Halbhandschuh" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "word": "fingerless glove" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "guanto senza dita" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "word": "mitenka" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "word": "mitenki" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Sorte de gant qui, ne couvrant que la moitié de la main, laisse les doigts découverts.", "sense_index": 2, "word": "mitene" } ], "word": "mitaine" }
Download raw JSONL data for mitaine meaning in Français (9.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.