"impraticable" meaning in Français

See impraticable in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ɛ̃.pʁa.ti.kabl\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-impraticable.wav Forms: impraticables [plural, masculine, feminine]
  1. Qui ne peut se faire, s’exécuter.
    Sense id: fr-impraticable-fr-adj-crIB5MRm Categories (other): Exemples en français
  2. Qualifie les lieux où l’on ne peut passer, où l’on ne passe qu’avec beaucoup de difficulté.
    Sense id: fr-impraticable-fr-adj-28UZi1Ev Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Qualifie les lieux où l’on ne peut passer, où l’on ne passe qu’avec beaucoup de difficulté.): impraticabile (Italien), rel'afa (Solrésol)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français préfixés avec im-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -able",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Motdérivé de praticable, avec le préfixe im-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "impraticables",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1ʳᵉ partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914",
          "text": "Deux systèmes sont en présence […]. Le premier est impraticable, le second donnerait lieu à des glissements qui iraient à l'encontre du but proposé."
        },
        {
          "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937",
          "text": "Mais nous avons vu comment Saint Louis, poussé par ses convictions religieuses, voulut rendre l'usure impraticable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui ne peut se faire, s’exécuter."
      ],
      "id": "fr-impraticable-fr-adj-crIB5MRm"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Journal politique ou gazette des gazettes, mars, seconde quinzaine, Bouillon, 1784, page 89",
          "text": "Le comte des Essarts , parti de Versailles le 9 Février, pour se rendre à sa terre des Essarts, ayant trouvé que la route de traverse de Damville aux Essarts étoit impraticable & dangereuse par la surabondance des neiges, se vit forcé de rester plusieurs jours à Damville chez le procureur fiscal."
        },
        {
          "ref": "Bartolomé Bennassar, La guerre d’Espagne, 2017",
          "text": "Les terrains argileux de la Alcarria se transformèrent en fondrières, les pistes d’envol devinrent impraticables et la visibilité à peu près nulle."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Dans l'intérieur, qui paraissait impraticable, des routes se sont miraculeusement ouvertes, parcourues aussitôt par des automobiles."
        },
        {
          "ref": "Thierry Francès, Du mistral au maraamu, Société des Écrivains, 2012, page 191",
          "text": "La route est impraticable, l'eau du robinet terreuse, les draps de lit trempés, les habits champignonneux. Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient marron à force de réceptionner la terre qui s'y déverse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualifie les lieux où l’on ne peut passer, où l’on ne passe qu’avec beaucoup de difficulté."
      ],
      "id": "fr-impraticable-fr-adj-28UZi1Ev"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ̃.pʁa.ti.kabl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-impraticable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-impraticable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-impraticable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-impraticable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-impraticable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-impraticable.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Qualifie les lieux où l’on ne peut passer, où l’on ne passe qu’avec beaucoup de difficulté.",
      "word": "impraticabile"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Qualifie les lieux où l’on ne peut passer, où l’on ne passe qu’avec beaucoup de difficulté.",
      "word": "rel'afa"
    }
  ],
  "word": "impraticable"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Dérivations en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français préfixés avec im-",
    "Mots en français suffixés avec -able",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en solrésol",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Motdérivé de praticable, avec le préfixe im-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "impraticables",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1ʳᵉ partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914",
          "text": "Deux systèmes sont en présence […]. Le premier est impraticable, le second donnerait lieu à des glissements qui iraient à l'encontre du but proposé."
        },
        {
          "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937",
          "text": "Mais nous avons vu comment Saint Louis, poussé par ses convictions religieuses, voulut rendre l'usure impraticable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui ne peut se faire, s’exécuter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Journal politique ou gazette des gazettes, mars, seconde quinzaine, Bouillon, 1784, page 89",
          "text": "Le comte des Essarts , parti de Versailles le 9 Février, pour se rendre à sa terre des Essarts, ayant trouvé que la route de traverse de Damville aux Essarts étoit impraticable & dangereuse par la surabondance des neiges, se vit forcé de rester plusieurs jours à Damville chez le procureur fiscal."
        },
        {
          "ref": "Bartolomé Bennassar, La guerre d’Espagne, 2017",
          "text": "Les terrains argileux de la Alcarria se transformèrent en fondrières, les pistes d’envol devinrent impraticables et la visibilité à peu près nulle."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Dans l'intérieur, qui paraissait impraticable, des routes se sont miraculeusement ouvertes, parcourues aussitôt par des automobiles."
        },
        {
          "ref": "Thierry Francès, Du mistral au maraamu, Société des Écrivains, 2012, page 191",
          "text": "La route est impraticable, l'eau du robinet terreuse, les draps de lit trempés, les habits champignonneux. Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient marron à force de réceptionner la terre qui s'y déverse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualifie les lieux où l’on ne peut passer, où l’on ne passe qu’avec beaucoup de difficulté."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ̃.pʁa.ti.kabl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-impraticable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-impraticable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-impraticable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-impraticable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-impraticable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-impraticable.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Qualifie les lieux où l’on ne peut passer, où l’on ne passe qu’avec beaucoup de difficulté.",
      "word": "impraticabile"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Qualifie les lieux où l’on ne peut passer, où l’on ne passe qu’avec beaucoup de difficulté.",
      "word": "rel'afa"
    }
  ],
  "word": "impraticable"
}

Download raw JSONL data for impraticable meaning in Français (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.