See id. in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "DI" }, { "word": "Di" }, { "word": "di" }, { "word": "ID" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) (Siècle à préciser) Abréviation du latin idem." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Dans les références bibliographiques, id. signifie « le même auteur » et peut être utilisé lorsqu’on cite deux ouvrages du même auteur dans deux notes consécutives. Par exemple :", "1. Jacques Gandouin, Guide du protocole et des usages, Paris : Stock, 1984, p. 84", "2. Id., Correspondance et rédaction administratives, Paris : Armand Colin, 1988, p. 45", "Si les références sont du même ouvrage, on utilisera ibid. (« au même endroit »). Par exemple :", "4. Paul-André Linteau et coll., Histoire du Québec contemporain, vol. 2 : le Québec depuis 1930, Montréal : Boréal, 1989, p. 422", "5. Ibid., p. 741", "Plusieurs notes successives peuvent comporter un ibid., si elles font référence au même ouvrage ; elles sont nécessairement consécutives. La page n’est spécifiée que si elle change.", "Lorsque les références ne sont pas consécutives, on utilisera op. cit. (« dans l’ouvrage cité »). Par exemple :", "4. Paul-André Linteau et coll., Histoire du Québec contemporain, vol. 2 : le Québec depuis 1930, Montréal : Boréal, 1989, p. 741", "5. Louis-Edmond Hamelin, Le Canada, Paris : Presses universitaires de France, 1963, p. 73", "6. Paul-André Linteau et coll., op. cit., p. 422" ], "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "id." ], "related": [ { "word": "ibid." }, { "word": "loc. cit." }, { "word": "op. cit." } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 86, 89 ] ], "text": "Du latin Museum (« lieu dédié aux Muses »), dérivé du grec ancien Μουσεῖον, Mouseíon (id.)." } ], "glosses": [ "Idem, de même, semblable au précédent." ], "id": "fr-id.-fr-adv-Fuq6-qZo" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-id..wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-id..wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-id..wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-id..wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-id..wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-id..wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "abréviation de idem", "word": "id." }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "abréviation de idem", "word": "id." } ], "word": "id." }
{ "anagrams": [ { "word": "DI" }, { "word": "Di" }, { "word": "di" }, { "word": "ID" } ], "categories": [ "Abréviations en français", "Adverbes en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Traductions en anglais", "Traductions en tchèque", "français" ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) (Siècle à préciser) Abréviation du latin idem." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Dans les références bibliographiques, id. signifie « le même auteur » et peut être utilisé lorsqu’on cite deux ouvrages du même auteur dans deux notes consécutives. Par exemple :", "1. Jacques Gandouin, Guide du protocole et des usages, Paris : Stock, 1984, p. 84", "2. Id., Correspondance et rédaction administratives, Paris : Armand Colin, 1988, p. 45", "Si les références sont du même ouvrage, on utilisera ibid. (« au même endroit »). Par exemple :", "4. Paul-André Linteau et coll., Histoire du Québec contemporain, vol. 2 : le Québec depuis 1930, Montréal : Boréal, 1989, p. 422", "5. Ibid., p. 741", "Plusieurs notes successives peuvent comporter un ibid., si elles font référence au même ouvrage ; elles sont nécessairement consécutives. La page n’est spécifiée que si elle change.", "Lorsque les références ne sont pas consécutives, on utilisera op. cit. (« dans l’ouvrage cité »). Par exemple :", "4. Paul-André Linteau et coll., Histoire du Québec contemporain, vol. 2 : le Québec depuis 1930, Montréal : Boréal, 1989, p. 741", "5. Louis-Edmond Hamelin, Le Canada, Paris : Presses universitaires de France, 1963, p. 73", "6. Paul-André Linteau et coll., op. cit., p. 422" ], "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "id." ], "related": [ { "word": "ibid." }, { "word": "loc. cit." }, { "word": "op. cit." } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 86, 89 ] ], "text": "Du latin Museum (« lieu dédié aux Muses »), dérivé du grec ancien Μουσεῖον, Mouseíon (id.)." } ], "glosses": [ "Idem, de même, semblable au précédent." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-id..wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-id..wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-id..wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-id..wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-id..wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-id..wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "abréviation de idem", "word": "id." }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "abréviation de idem", "word": "id." } ], "word": "id." }
Download raw JSONL data for id. meaning in Français (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-15 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.