See comac in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Macco" }, { "word": "mocca" }, { "word": "Occam" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ak\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de l’occitan coma aquò (« comme cela »)." ], "forms": [ { "form": "comacs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "comak" }, { "form": "commak" }, { "form": "comaque" }, { "form": "commac" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 175", "text": "20 août 1941 – À part ça, ils savaient vous monter une tente en cinq minutes, faire des feux de bois comac et transportaient sans broncher les canoës au-dessus des innombrables bras de sable qui rendent la Loire blonde. De vrais hommes, quoi." }, { "ref": "Michel Audiard, extrait des dialogues du film Les Tontons flingueurs (1963). Cet extrait reprend une réplique du personnage de Raoul Volfoni, dans la « scène de la cuisine »", "text": "Tu sais pas ce qu’il me rappelle ? C’t’espèce de drôlerie qu’on buvait dans une petite taule de Biên Hòa, pas tellement loin de Saïgon. « Les volets rouges »… et la taulière, une blonde comac… Comment qu’elle s’appelait, nom de Dieu ?" }, { "ref": "Maurice Cieutat, Un maton pas comme les autres : La vie et les confessions d'un gardien de prison à la Santé, Presses de la Cité, 1974, chapitre 10 : L'enfer du mitard", "text": "Croyez-moi, là, les durs, les plus durs deviennent mous. Au début, je voyais arriver des vraies brutes, des types avec des pédigrees comacs. Je me disais : celui-là, il va tenir, c'est une force de la nature, […]." }, { "ref": "Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, chapitre 29, Réédition Quarto Gallimard, page 216", "text": "Il m'a eu avec l'Art, et avec la Vanité. D'un seul coup je n'ai plus vu qu'une idée : \"les films Henri Butron\", une plaque de cuivre sur ma porte, et une secrétaire comac, qui suce, seins veloutés, reins répondant. Puis mon nom sur le générique aussi." } ], "glosses": [ "Qualifie ce qui est particulièrement remarquable dans son genre." ], "id": "fr-comac-fr-adj-6yDnYYNu", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔm.ak\\" }, { "ipa": "\\kɔm.ak\\", "rhymes": "\\ak\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comac.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-comac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-comac.wav" } ], "word": "comac" } { "anagrams": [ { "word": "Macco" }, { "word": "mocca" }, { "word": "Occam" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ak\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de l’occitan coma aquò (« comme cela »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "« Hello », c’est comac qu’on dit bonjour en anglais." } ], "glosses": [ "Comme ça." ], "id": "fr-comac-fr-adv-T5CrZhfS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔm.ak\\" }, { "ipa": "\\kɔm.ak\\", "rhymes": "\\ak\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comac.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-comac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-comac.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "coma aquò" } ], "word": "comac" }
{ "anagrams": [ { "word": "Macco" }, { "word": "mocca" }, { "word": "Occam" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Rimes en français en \\ak\\", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de l’occitan coma aquò (« comme cela »)." ], "forms": [ { "form": "comacs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "comak" }, { "form": "commak" }, { "form": "comaque" }, { "form": "commac" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 175", "text": "20 août 1941 – À part ça, ils savaient vous monter une tente en cinq minutes, faire des feux de bois comac et transportaient sans broncher les canoës au-dessus des innombrables bras de sable qui rendent la Loire blonde. De vrais hommes, quoi." }, { "ref": "Michel Audiard, extrait des dialogues du film Les Tontons flingueurs (1963). Cet extrait reprend une réplique du personnage de Raoul Volfoni, dans la « scène de la cuisine »", "text": "Tu sais pas ce qu’il me rappelle ? C’t’espèce de drôlerie qu’on buvait dans une petite taule de Biên Hòa, pas tellement loin de Saïgon. « Les volets rouges »… et la taulière, une blonde comac… Comment qu’elle s’appelait, nom de Dieu ?" }, { "ref": "Maurice Cieutat, Un maton pas comme les autres : La vie et les confessions d'un gardien de prison à la Santé, Presses de la Cité, 1974, chapitre 10 : L'enfer du mitard", "text": "Croyez-moi, là, les durs, les plus durs deviennent mous. Au début, je voyais arriver des vraies brutes, des types avec des pédigrees comacs. Je me disais : celui-là, il va tenir, c'est une force de la nature, […]." }, { "ref": "Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, chapitre 29, Réédition Quarto Gallimard, page 216", "text": "Il m'a eu avec l'Art, et avec la Vanité. D'un seul coup je n'ai plus vu qu'une idée : \"les films Henri Butron\", une plaque de cuivre sur ma porte, et une secrétaire comac, qui suce, seins veloutés, reins répondant. Puis mon nom sur le générique aussi." } ], "glosses": [ "Qualifie ce qui est particulièrement remarquable dans son genre." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔm.ak\\" }, { "ipa": "\\kɔm.ak\\", "rhymes": "\\ak\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comac.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-comac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-comac.wav" } ], "word": "comac" } { "anagrams": [ { "word": "Macco" }, { "word": "mocca" }, { "word": "Occam" } ], "categories": [ "Adverbes en français", "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Rimes en français en \\ak\\", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de l’occitan coma aquò (« comme cela »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "« Hello », c’est comac qu’on dit bonjour en anglais." } ], "glosses": [ "Comme ça." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔm.ak\\" }, { "ipa": "\\kɔm.ak\\", "rhymes": "\\ak\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-comac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comac.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-comac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-comac.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-comac.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "coma aquò" } ], "word": "comac" }
Download raw JSONL data for comac meaning in Français (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-04 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.