See beur in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Béru" }, { "word": "Brue" }, { "word": "buer" }, { "word": "Bure" }, { "word": "Buré" }, { "word": "bure" }, { "word": "rebu" }, { "word": "Uber" }, { "word": "Urbe" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ethnonymes informels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verlan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "beurgeois" }, { "word": "beurgeoisie" }, { "word": "black-blanc-beur" }, { "word": "petit beur" } ], "etymology_texts": [ "(Verlan) Verlan de arabe." ], "forms": [ { "form": "beurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bœʁ\\", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "beure", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "beurette", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de France", "orig": "français de France", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yvan Gastaut, L’immigration et l’opinion en France sous la Ve République, 2000", "text": "L’amitié entre un Français et un beur a été symbolisée par le film Tchao Pantin de Claude Berri, adapté du roman d’Alain Page." }, { "ref": "Annie Ernaux, Les années, Gallimard, 2008, collection Folio, page 155.", "text": "Ils avaient reçu un nom collectif qui signifiait tout à la fois leur origine, leur couleur de peau et leur façon de parler : les Beurs. Par dérision on leur attribuait un je parle la France. Ils étaient nombreux, on ne les connaissait pas." }, { "ref": "Jean-Paul Brighelli, « Les Lumières contre le racisme », dans Liberté, égalité, laïcité, Paris : Hugo Doc, 2015", "text": "Et s’il est de bon ton pour un jeune Beur de sortir avec une Céfran hâtivement qualifiée de Gauloise, il tolère mal que sa sœur en fasse autant avec un Souchien, comme ils disent élégamment : […]. Mais si la Beurette susdite sort avec un kahlouche, alors là, pas de quartier ! Touche pas à ma sœur, tu vas la salir. Et toi, tu vas me faire le plaisir de porter un voile, désormais, […]." } ], "glosses": [ "Personne d’origine maghrébine." ], "id": "fr-beur-fr-noun-YCjJWqwL", "raw_tags": [ "France" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-beur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-beur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-beur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-beur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-beur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-beur.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rebeu" }, { "word": "reubeu" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "masculine" ], "word": "араб" } ], "word": "beur" }
{ "anagrams": [ { "word": "Béru" }, { "word": "Brue" }, { "word": "buer" }, { "word": "Bure" }, { "word": "Buré" }, { "word": "bure" }, { "word": "rebu" }, { "word": "Uber" }, { "word": "Urbe" } ], "categories": [ "Ethnonymes informels en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en russe", "Verlan", "français" ], "derived": [ { "word": "beurgeois" }, { "word": "beurgeoisie" }, { "word": "black-blanc-beur" }, { "word": "petit beur" } ], "etymology_texts": [ "(Verlan) Verlan de arabe." ], "forms": [ { "form": "beurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bœʁ\\", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "beure", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "beurette", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français de France" ], "examples": [ { "ref": "Yvan Gastaut, L’immigration et l’opinion en France sous la Ve République, 2000", "text": "L’amitié entre un Français et un beur a été symbolisée par le film Tchao Pantin de Claude Berri, adapté du roman d’Alain Page." }, { "ref": "Annie Ernaux, Les années, Gallimard, 2008, collection Folio, page 155.", "text": "Ils avaient reçu un nom collectif qui signifiait tout à la fois leur origine, leur couleur de peau et leur façon de parler : les Beurs. Par dérision on leur attribuait un je parle la France. Ils étaient nombreux, on ne les connaissait pas." }, { "ref": "Jean-Paul Brighelli, « Les Lumières contre le racisme », dans Liberté, égalité, laïcité, Paris : Hugo Doc, 2015", "text": "Et s’il est de bon ton pour un jeune Beur de sortir avec une Céfran hâtivement qualifiée de Gauloise, il tolère mal que sa sœur en fasse autant avec un Souchien, comme ils disent élégamment : […]. Mais si la Beurette susdite sort avec un kahlouche, alors là, pas de quartier ! Touche pas à ma sœur, tu vas la salir. Et toi, tu vas me faire le plaisir de porter un voile, désormais, […]." } ], "glosses": [ "Personne d’origine maghrébine." ], "raw_tags": [ "France" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bœʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-beur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-beur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-beur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-beur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-beur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-beur.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rebeu" }, { "word": "reubeu" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "masculine" ], "word": "араб" } ], "word": "beur" }
Download raw JSONL data for beur meaning in Français (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.