See bandido in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la tauromachie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l'occitan bandir (« relâcher »)." ], "forms": [ { "form": "bandidos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "bandide" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français d’Occitanie", "orig": "français d’Occitanie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Colonel Pierre Biais, Du feu à l'incendie, Éditions Publibook, 2009", "text": "La bandido est le retour des taureaux à la manade" }, { "ref": "René Domergue et Magali Grenier, article Bandido, site web: Vivre et parler dans le Midi.", "text": "Le retour s’effectuait dans les mêmes conditions, sauf dans les villages camarguais, proches des près comme Aimargues, le Cailar, Vauvert ou Saint-Laurent d’Aigouze. Dans ce cas le toril était ouvert en fin de course et les taureaux trouvaient naturellement la direction des près, guidés par leur instinct. Il faut voir là l’origine du mot bandido" } ], "glosses": [ "Retour des taureaux des arènes vers les pâturages à travers les rues d'une ville (l'abrivado désignant, au contraire, le transfert des pâturages vers les arènes)." ], "id": "fr-bandido-fr-noun-c-JFfIQg", "raw_tags": [ "Occitanie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃.di.do\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bandido" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la tauromachie", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l'occitan bandir (« relâcher »)." ], "forms": [ { "form": "bandidos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "bandide" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français d’Occitanie" ], "examples": [ { "ref": "Colonel Pierre Biais, Du feu à l'incendie, Éditions Publibook, 2009", "text": "La bandido est le retour des taureaux à la manade" }, { "ref": "René Domergue et Magali Grenier, article Bandido, site web: Vivre et parler dans le Midi.", "text": "Le retour s’effectuait dans les mêmes conditions, sauf dans les villages camarguais, proches des près comme Aimargues, le Cailar, Vauvert ou Saint-Laurent d’Aigouze. Dans ce cas le toril était ouvert en fin de course et les taureaux trouvaient naturellement la direction des près, guidés par leur instinct. Il faut voir là l’origine du mot bandido" } ], "glosses": [ "Retour des taureaux des arènes vers les pâturages à travers les rues d'une ville (l'abrivado désignant, au contraire, le transfert des pâturages vers les arènes)." ], "raw_tags": [ "Occitanie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃.di.do\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bandido" }
Download raw JSONL data for bandido meaning in Français (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.