See baba in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée évoquant la stupéfaction, la bouche bée → voir babae en latin." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Rabouilleuse, Furne, Paris, 1843", "text": "– […] On veut le dépouiller de sa fortune et le laisser là comme Baba ; vous savez de qui je veux parler." }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 105 ] ], "ref": "Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 15, page 107, 30 juillet 1900", "text": "Puis bu à la terrasse avec le Rouquin, Jungbl. et son frère. Parlé de mon poème ébauché. Ils en sont baba." }, { "bold_text_offsets": [ [ 178, 182 ] ], "ref": "Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 79", "text": "Quant à la dernière jeune fille croisée au-delà du Montenvers, nos regards se chargèrent pour elle d’une si pénétrante mélancolie, d’une passion si véhémente, qu’elle en demeura baba, l’œil rond, figée sur place, telle l’infortunée fille de Loth." }, { "bold_text_offsets": [ [ 170, 174 ] ], "ref": "Georges Brassens, Le Bulletin de santé, in Supplique pour être enterré à la plage de Sète, 1966", "text": "J'ai perdu mes bajoues, j'ai perdu ma bedaine,\nEt, ce, d'une façon si nette, si soudaine,\nQu'on me suppose un mal qui ne pardonne pas,\nQui se rit d'Esculape et le laisse baba." } ], "glosses": [ "Frappé d'un vif étonnement, ébahi." ], "id": "fr-baba-fr-adj-iEuuqcLq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abasourdi" }, { "word": "bouche bée" }, { "word": "ébahi" }, { "word": "éberlué" }, { "word": "sur le cul" } ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "baba au rhum" } ], "etymology_texts": [ "Du polonais baba (« gâteau »), qui aurait été introduit en France par la cour de Stanislas Leszczyński." ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pâtisseries en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 17 ] ], "text": "J’adore les babas au rhum !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 44, 49 ] ], "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Sur la table était présenté le dessert, des babas et des brioches monumentales, où de petites mariées de porcelaine blanche tremblaient au bout d’un fil." }, { "bold_text_offsets": [ [ 349, 354 ] ], "ref": "Alain Demouzon, Trois fois sept : vingt et un !, in Le Crime de la porte jaune et autres nouvelles, 1985", "text": "Par éviscération abdominale, le légiste (aidé d’une brigade de mitrons) dénombra par ordre d’entrée en scène : 18 tartelettes amandines, 26 pets-de-nonne, 13 paris-brest, 8 polonaises, 3 apfelstrudels, 1 demi saint-honoré, 5 poires Bourdaloue, 6 religieuses, 34 profiteroles, 3 quarts de kugelhopf, 1 brioche à la parisienne, 1 cake à l’ancienne, 3 babas au rhum et 137 éclairs au chocolat et 2 au café." }, { "bold_text_offsets": [ [ 197, 202 ] ], "ref": "Alphonse Daudet, Les petits pâtés, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 141", "text": "Et, dans l’animation de la course, il parlait seul, se voyait déjà là-bas au milieu de la boutique, frappant les dalles avec sa canne, faisant trembler les glaces de la vitrine et les assiettes de babas." } ], "glosses": [ "Sorte de pâtisserie dans laquelle sont incorporés des raisins de Corinthe et qui peut être imbibée de rhum ou de kirsch après cuisson." ], "id": "fr-baba-fr-noun-lfY~fRZD", "raw_tags": [ "Pâtisserie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du turc baba ou de l’arabe بابا, bābā." ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Patriarche de la ville d’Alexandrie." ], "id": "fr-baba-fr-noun-qEDJX1n5", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Titre honorifique donné aux patriarches en Afrique noire." ], "id": "fr-baba-fr-noun-~7RIqVon" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’occitan vava (« vagin ») ^([1])." ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "L’avoir dans le baba, se faire avoir ou plus vulgairement l’avoir dans le cul." } ], "glosses": [ "Vulve ou région fessière, d’où l’expression :" ], "id": "fr-baba-fr-noun-EL-LgAT9", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bavarois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du russe баба, baba (« vieille femme »)." ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 84, 89 ] ], "ref": "Elsa Triolet, Le Premier accroc coûte deux cents francs", "text": "Cela se passait devant la maison, près de la table à samovar : assises en rond, les babas enlevaient les noyaux de cerises." }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 45 ] ], "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 265", "text": "Mme Krioukov se distinguait à peine des babas qui servaient à table, nu-pieds, un fichu clair sur la tête, habillées de blouses roses, bleu ciel, blanches, qu’elles ne rentraient pas dans leurs jupes de coton." }, { "bold_text_offsets": [ [ 110, 115 ] ], "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 265", "text": "On me donnait à lécher l’écume des confitures, que je trouvais bien meilleure que la confiture elle-même, les babas chantaient, leurs voix aiguës s’en allaient haut dans le ciel." } ], "glosses": [ "Femme russe, généralement de condition modeste." ], "id": "fr-baba-fr-noun-7VK2avJH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "Baba" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "baba" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "baabaa", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "بابا" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "baba" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "zabezeknut" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "babà" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "baba" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "babà" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "ババ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "baba" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "баба" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "vdolek" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "bábovička" } ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 87, 91 ] ], "ref": "Eugène Guernier, L’Encyclopédie coloniale et maritime, volume 6,page 85", "text": "AU titre des langues semi-bantou : le bati, le bagba, le bali, le bamoun, le bagam, le baba, le bandeng, le nsoungli, le bangwa, le bafreng-bamenda, le mbekongwang, le tikar (ndab), le bamesing, le bapinyi, le bamendza, le ngwala, […]" } ], "glosses": [ "Langue des Grassfields parlée au Cameroun. Son code ISO 639-3 est bbw." ], "id": "fr-baba-fr-noun-oAuVHfQ8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Baba" } ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 6", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de la Réunion", "orig": "français de la Réunion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 78, 82 ], [ 113, 117 ] ], "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "Et que dire alors du regard terrifié de ces femmes, quand il fait « danser le baba sec », comme il le dit ! Le « baba sec », c’est-à-dire un squelette d’enfant qu’il a dérobé dans une tombe, et suspendu derrière un drap mité dans un coin obscur de sa case." } ], "glosses": [ "Bébé, jeune enfant." ], "id": "fr-baba-fr-noun-w-mCFd9h", "raw_tags": [ "La Réunion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 101, 113 ] ], "ref": "Jean-Louis, Pont-les-Hauts-en-Yaberie, éditions Édilivre, St Denis 2014", "text": "Au croisement de Bras Jonc et Grand'Rond, on trouve parfois dans un vieux vanne, un poulet crevé, un baba chiffon, trois quatre papier sécrits, des galets, des ti sachets tortillés." } ], "glosses": [ "Baba chiffon : Poupée de tissus." ], "id": "fr-baba-fr-noun-Dtb5a7wv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" }
{ "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Langues en français", "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Mots en français issus d’une onomatopée", "Noms multigenres en français", "français" ], "etymology_texts": [ "D’une onomatopée évoquant la stupéfaction, la bouche bée → voir babae en latin." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Rabouilleuse, Furne, Paris, 1843", "text": "– […] On veut le dépouiller de sa fortune et le laisser là comme Baba ; vous savez de qui je veux parler." }, { "bold_text_offsets": [ [ 101, 105 ] ], "ref": "Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 15, page 107, 30 juillet 1900", "text": "Puis bu à la terrasse avec le Rouquin, Jungbl. et son frère. Parlé de mon poème ébauché. Ils en sont baba." }, { "bold_text_offsets": [ [ 178, 182 ] ], "ref": "Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 79", "text": "Quant à la dernière jeune fille croisée au-delà du Montenvers, nos regards se chargèrent pour elle d’une si pénétrante mélancolie, d’une passion si véhémente, qu’elle en demeura baba, l’œil rond, figée sur place, telle l’infortunée fille de Loth." }, { "bold_text_offsets": [ [ 170, 174 ] ], "ref": "Georges Brassens, Le Bulletin de santé, in Supplique pour être enterré à la plage de Sète, 1966", "text": "J'ai perdu mes bajoues, j'ai perdu ma bedaine,\nEt, ce, d'une façon si nette, si soudaine,\nQu'on me suppose un mal qui ne pardonne pas,\nQui se rit d'Esculape et le laisse baba." } ], "glosses": [ "Frappé d'un vif étonnement, ébahi." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abasourdi" }, { "word": "bouche bée" }, { "word": "ébahi" }, { "word": "éberlué" }, { "word": "sur le cul" } ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ "Langues en français", "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Mots en français issus d’un mot en polonais", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "derived": [ { "word": "baba au rhum" } ], "etymology_texts": [ "Du polonais baba (« gâteau »), qui aurait été introduit en France par la cour de Stanislas Leszczyński." ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Pâtisseries en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 17 ] ], "text": "J’adore les babas au rhum !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 44, 49 ] ], "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Sur la table était présenté le dessert, des babas et des brioches monumentales, où de petites mariées de porcelaine blanche tremblaient au bout d’un fil." }, { "bold_text_offsets": [ [ 349, 354 ] ], "ref": "Alain Demouzon, Trois fois sept : vingt et un !, in Le Crime de la porte jaune et autres nouvelles, 1985", "text": "Par éviscération abdominale, le légiste (aidé d’une brigade de mitrons) dénombra par ordre d’entrée en scène : 18 tartelettes amandines, 26 pets-de-nonne, 13 paris-brest, 8 polonaises, 3 apfelstrudels, 1 demi saint-honoré, 5 poires Bourdaloue, 6 religieuses, 34 profiteroles, 3 quarts de kugelhopf, 1 brioche à la parisienne, 1 cake à l’ancienne, 3 babas au rhum et 137 éclairs au chocolat et 2 au café." }, { "bold_text_offsets": [ [ 197, 202 ] ], "ref": "Alphonse Daudet, Les petits pâtés, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 141", "text": "Et, dans l’animation de la course, il parlait seul, se voyait déjà là-bas au milieu de la boutique, frappant les dalles avec sa canne, faisant trembler les glaces de la vitrine et les assiettes de babas." } ], "glosses": [ "Sorte de pâtisserie dans laquelle sont incorporés des raisins de Corinthe et qui peut être imbibée de rhum ou de kirsch après cuisson." ], "raw_tags": [ "Pâtisserie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ "Langues en français", "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Mots en français issus d’un mot en arabe", "Mots en français issus d’un mot en turc", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du turc baba ou de l’arabe بابا, bābā." ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Patriarche de la ville d’Alexandrie." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Titre honorifique donné aux patriarches en Afrique noire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ "Langues en français", "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’occitan vava (« vagin ») ^([1])." ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "text": "L’avoir dans le baba, se faire avoir ou plus vulgairement l’avoir dans le cul." } ], "glosses": [ "Vulve ou région fessière, d’où l’expression :" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ "Langues en français", "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Mots en français issus d’un mot en russe", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en bavarois", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en gaélique irlandais", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en russe", "Traductions en tchèque", "français" ], "etymology_texts": [ "Du russe баба, baba (« vieille femme »)." ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 84, 89 ] ], "ref": "Elsa Triolet, Le Premier accroc coûte deux cents francs", "text": "Cela se passait devant la maison, près de la table à samovar : assises en rond, les babas enlevaient les noyaux de cerises." }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 45 ] ], "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 265", "text": "Mme Krioukov se distinguait à peine des babas qui servaient à table, nu-pieds, un fichu clair sur la tête, habillées de blouses roses, bleu ciel, blanches, qu’elles ne rentraient pas dans leurs jupes de coton." }, { "bold_text_offsets": [ [ 110, 115 ] ], "ref": "Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 265", "text": "On me donnait à lécher l’écume des confitures, que je trouvais bien meilleure que la confiture elle-même, les babas chantaient, leurs voix aiguës s’en allaient haut dans le ciel." } ], "glosses": [ "Femme russe, généralement de condition modeste." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "Baba" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "baba" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "baabaa", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "بابا" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "baba" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "zabezeknut" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "babà" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "baba" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "babà" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "ババ" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "baba" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "word": "баба" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "vdolek" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Gâteau", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "bábovička" } ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ "Langues en français", "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en anglais", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 87, 91 ] ], "ref": "Eugène Guernier, L’Encyclopédie coloniale et maritime, volume 6,page 85", "text": "AU titre des langues semi-bantou : le bati, le bagba, le bali, le bamoun, le bagam, le baba, le bandeng, le nsoungli, le bangwa, le bafreng-bamenda, le mbekongwang, le tikar (ndab), le bamesing, le bapinyi, le bamendza, le ngwala, […]" } ], "glosses": [ "Langue des Grassfields parlée au Cameroun. Son code ISO 639-3 est bbw." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Baba" } ], "word": "baba" } { "anagrams": [ { "word": "abab" } ], "categories": [ "Langues en français", "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "forms": [ { "form": "babas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 6", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français de la Réunion" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 78, 82 ], [ 113, 117 ] ], "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "Et que dire alors du regard terrifié de ces femmes, quand il fait « danser le baba sec », comme il le dit ! Le « baba sec », c’est-à-dire un squelette d’enfant qu’il a dérobé dans une tombe, et suspendu derrière un drap mité dans un coin obscur de sa case." } ], "glosses": [ "Bébé, jeune enfant." ], "raw_tags": [ "La Réunion" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 101, 113 ] ], "ref": "Jean-Louis, Pont-les-Hauts-en-Yaberie, éditions Édilivre, St Denis 2014", "text": "Au croisement de Bras Jonc et Grand'Rond, on trouve parfois dans un vieux vanne, un poulet crevé, un baba chiffon, trois quatre papier sécrits, des galets, des ti sachets tortillés." } ], "glosses": [ "Baba chiffon : Poupée de tissus." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.ba\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-baba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-baba.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-baba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-baba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "baba" }
Download raw JSONL data for baba meaning in Français (21.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-17 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (ada610d and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.