"TGD" meaning in Français

See TGD in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \te.ʒe.de\
  1. Relatif aux personnes trans et de genre divers.
    Sense id: fr-TGD-fr-adj-2LSawj3E Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la transitude
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 2STNBGD, 2STNBNCG, TGNC, TNG, TNB, TQI, TNBI Related terms: FLINT, FLINT*, FLINTA, FLINTA*, FLINTAQ, FLINTAQ*, MINT, TINFA, TINFA*, TINFAG Translations: TGD (Anglais)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXIᵉ siècle) De l’anglais TGD, lui-même sigle de trans et de genre divers."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "femmes, lesbiennes, intersexes, non binaires et trans"
      ],
      "word": "FLINT"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "... et plus"
      ],
      "word": "FLINT*"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "... et agenres"
      ],
      "word": "FLINTA"
    },
    {
      "word": "FLINTA*"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "... et agenres et queers"
      ],
      "word": "FLINTAQ"
    },
    {
      "word": "FLINTAQ*"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "meufs, intersexes, non binaires et trans"
      ],
      "word": "MINT"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, intersexes, non binaires, femmes et agenres"
      ],
      "word": "TINFA"
    },
    {
      "word": "TINFA*"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "... et gays"
      ],
      "word": "TINFAG"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la transitude",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anna Baleige, Mathilde Guernut, Frédéric Denis, « Promouvoir la santé des personnes transgenres et de genre divers au sein des systèmes de santé : une revue systématique de la littérature communautaire », dans Santé publique, 2022, vol. 34, page 197-211 https://www.cairn.info/revue-sante-publique-2022-HS2-page-197.htm texte intégral",
          "text": "La lutte contre les discriminations ressort comme une dynamique centrale de la promotion de la santé des personnes TGD."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif aux personnes trans et de genre divers."
      ],
      "id": "fr-TGD-fr-adj-2LSawj3E",
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te.ʒe.de\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "two-spirit, trans, non binaires et de genres divers"
      ],
      "word": "2STNBGD"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "two-spirit, trans, non binaires et non conformes au genre"
      ],
      "word": "2STNBNCG"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, non binaires et de genres non conformes"
      ],
      "word": "TGNC"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, non binaires et de genres divers"
      ],
      "word": "TNG"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans et non binaires"
      ],
      "word": "TNB"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, queers et intersexes"
      ],
      "word": "TQI"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, non binaires et intersexes"
      ],
      "word": "TNBI"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "TGD"
    }
  ],
  "word": "TGD"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXIᵉ siècle) De l’anglais TGD, lui-même sigle de trans et de genre divers."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "femmes, lesbiennes, intersexes, non binaires et trans"
      ],
      "word": "FLINT"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "... et plus"
      ],
      "word": "FLINT*"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "... et agenres"
      ],
      "word": "FLINTA"
    },
    {
      "word": "FLINTA*"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "... et agenres et queers"
      ],
      "word": "FLINTAQ"
    },
    {
      "word": "FLINTAQ*"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "meufs, intersexes, non binaires et trans"
      ],
      "word": "MINT"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, intersexes, non binaires, femmes et agenres"
      ],
      "word": "TINFA"
    },
    {
      "word": "TINFA*"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "... et gays"
      ],
      "word": "TINFAG"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la transitude"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anna Baleige, Mathilde Guernut, Frédéric Denis, « Promouvoir la santé des personnes transgenres et de genre divers au sein des systèmes de santé : une revue systématique de la littérature communautaire », dans Santé publique, 2022, vol. 34, page 197-211 https://www.cairn.info/revue-sante-publique-2022-HS2-page-197.htm texte intégral",
          "text": "La lutte contre les discriminations ressort comme une dynamique centrale de la promotion de la santé des personnes TGD."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif aux personnes trans et de genre divers."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te.ʒe.de\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "two-spirit, trans, non binaires et de genres divers"
      ],
      "word": "2STNBGD"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "two-spirit, trans, non binaires et non conformes au genre"
      ],
      "word": "2STNBNCG"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, non binaires et de genres non conformes"
      ],
      "word": "TGNC"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, non binaires et de genres divers"
      ],
      "word": "TNG"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans et non binaires"
      ],
      "word": "TNB"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, queers et intersexes"
      ],
      "word": "TQI"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "trans, non binaires et intersexes"
      ],
      "word": "TNBI"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "TGD"
    }
  ],
  "word": "TGD"
}

Download raw JSONL data for TGD meaning in Français (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.