See TG in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "GT" }, { "word": "Gt" }, { "word": "gt" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Abréviation de ta gueule." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Dans les forums d’Internet, il est courant de ne pas mettre de majuscules aux abréviations.", "tg est parfois utilisé dans l’expression fermer sa gueule, et a alors une valeur de nom commun :\n#* Troisième post de suite pour te prier de fermer tg, merci. — (Message posté sur le forum de gamekult.com)" ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "Sigle" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot Internet en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ta gueule." ], "id": "fr-TG-fr-intj-W3zW8MjZ", "tags": [ "slang", "vulgar" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\te ʒe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav" } ], "word": "TG" } { "anagrams": [ { "word": "GT" }, { "word": "Gt" }, { "word": "gt" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Initiales." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "Sigle" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la fiscalité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de France", "orig": "français de France", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Abréviation de Trésorerie Générale." ], "id": "fr-TG-fr-noun-hur8EdSs", "raw_tags": [ "France" ], "topics": [ "taxation" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\te ʒe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "STFU" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "Tg" } ], "word": "TG" } { "anagrams": [ { "word": "GT" }, { "word": "Gt" }, { "word": "gt" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Abréviation de transgenre ; issu de l’anglais TG." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "T*" }, { "word": "TS" }, { "word": "TV" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Transgenre." ], "id": "fr-TG-fr-noun-frSZsBUR", "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\te.ʒe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "TG" }
{ "anagrams": [ { "word": "GT" }, { "word": "Gt" }, { "word": "gt" } ], "categories": [ "Abréviations en français", "Dates manquantes en français", "Exemples en français", "Interjections en français", "Lemmes en français", "Sigles en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Abréviation de ta gueule." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Dans les forums d’Internet, il est courant de ne pas mettre de majuscules aux abréviations.", "tg est parfois utilisé dans l’expression fermer sa gueule, et a alors une valeur de nom commun :\n#* Troisième post de suite pour te prier de fermer tg, merci. — (Message posté sur le forum de gamekult.com)" ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "Sigle" ], "senses": [ { "categories": [ "Argot Internet en français", "Termes vulgaires en français" ], "glosses": [ "Ta gueule." ], "tags": [ "slang", "vulgar" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\te ʒe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav" } ], "word": "TG" } { "anagrams": [ { "word": "GT" }, { "word": "Gt" }, { "word": "gt" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Sigles en français", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "français" ], "etymology_texts": [ "Initiales." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "Sigle" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la fiscalité", "français de France" ], "glosses": [ "Abréviation de Trésorerie Générale." ], "raw_tags": [ "France" ], "topics": [ "taxation" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\te ʒe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "STFU" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "Tg" } ], "word": "TG" } { "anagrams": [ { "word": "GT" }, { "word": "Gt" }, { "word": "gt" } ], "categories": [ "Abréviations en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Abréviation de transgenre ; issu de l’anglais TG." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "T*" }, { "word": "TS" }, { "word": "TV" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la transitude" ], "glosses": [ "Transgenre." ], "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\te.ʒe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-TG.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-TG.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-TG.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "TG" }
Download raw JSONL data for TG meaning in Français (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.