See verba volant, scripta manent in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions latines en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Proverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin, qui peut se traduire en français : « les paroles s’envolent, les écrits restent ».", "Ce proverbe antique qui aurait son origine dans un discours prononcé par Caius Titus au Sénat romain, suggère une plus grande prudence dans la formulation d’un texte, choix des paroles et expression des sentiments, lorsqu’il s’agit de mettre quelque chose par écrit, car les paroles ‘dites’ peuvent être rapidement oubliées ou facilement démenties, tandis que les paroles ‘écrites’ deviennent documents incontestables.", "Ainsi si l’on veut établir un accord stable, ou un contrat, entre deux personnes ou deux partis il est meilleur de le mettre par écrit - ‘noir sur blanc’ - plutôt qu’avoir recours à un accord verbal qui peut être facilement contesté ou encore interprété différemment." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Madame du Châtelet à D'Argental, à Cirey vers 1736 », dans les Mémoires et correspondances historiques et littéraires inédits (1726 à 1816), publiés par Charles Nisard, Paris : chez Michel Lévy frères, 1858, p. 118", "text": "Je vous demande en grâce de lui mander en général qu'il escrit trop et que ses lettres lui font tort ; il y a toujours à perdre à se prodiguer, et de toutes les façons de se prodiguer, celle des lettres est la plus dangereuse. Verba volant, scripta manent." }, { "ref": "Louis-Jean Calvet, Histoire de l’écriture, Plon, 1996, page 8", "text": "L’écriture est, dans nos sociétés occidentales, une chose sur laquelle on ne s’étonne ni ne s’interroge : la langue est considérée comme ayant normalement deux formes, l’une orale et l’autre écrite, voilà tout. Simplement, le sens commun a développé à son propos un certain nombre d’idées toutes faites dont un proverbe latin souvent cité, verba volent, scripta manent, témoigne parfaitement." }, { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877", "text": "Tous les marchands connaissent le proverbe scripta manent, verba volant, qu’ils traduisent trivialement par les écrits sont des mâles et les paroles des femelles, préférant s’en tenir aux paroles pour ce qui est de la garantie." } ], "glosses": [ "Les paroles s’envolent, les écrits restent." ], "id": "fr-verba_volant,_scripta_manent-fr-phrase-zB-NAf33" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɛʁ.ba vɔ.lɑ̃t skʁip.ta ma.nɛ̃t\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-verba volant, scripta manent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-verba_volant,_scripta_manent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-verba_volant,_scripta_manent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-verba_volant,_scripta_manent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-verba_volant,_scripta_manent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-verba volant, scripta manent.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "verba volant scripta manent" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "spoken words fly away, written words remain" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "言語飛逝,著作長存" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "las palabras se las lleva el viento" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "A szó elszáll, az írás megmarad." } ], "word": "verba volant, scripta manent" }
{ "categories": [ "Locutions latines en français", "Locutions-phrases en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Proverbes en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en espagnol", "Traductions en hongrois", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin, qui peut se traduire en français : « les paroles s’envolent, les écrits restent ».", "Ce proverbe antique qui aurait son origine dans un discours prononcé par Caius Titus au Sénat romain, suggère une plus grande prudence dans la formulation d’un texte, choix des paroles et expression des sentiments, lorsqu’il s’agit de mettre quelque chose par écrit, car les paroles ‘dites’ peuvent être rapidement oubliées ou facilement démenties, tandis que les paroles ‘écrites’ deviennent documents incontestables.", "Ainsi si l’on veut établir un accord stable, ou un contrat, entre deux personnes ou deux partis il est meilleur de le mettre par écrit - ‘noir sur blanc’ - plutôt qu’avoir recours à un accord verbal qui peut être facilement contesté ou encore interprété différemment." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "« Madame du Châtelet à D'Argental, à Cirey vers 1736 », dans les Mémoires et correspondances historiques et littéraires inédits (1726 à 1816), publiés par Charles Nisard, Paris : chez Michel Lévy frères, 1858, p. 118", "text": "Je vous demande en grâce de lui mander en général qu'il escrit trop et que ses lettres lui font tort ; il y a toujours à perdre à se prodiguer, et de toutes les façons de se prodiguer, celle des lettres est la plus dangereuse. Verba volant, scripta manent." }, { "ref": "Louis-Jean Calvet, Histoire de l’écriture, Plon, 1996, page 8", "text": "L’écriture est, dans nos sociétés occidentales, une chose sur laquelle on ne s’étonne ni ne s’interroge : la langue est considérée comme ayant normalement deux formes, l’une orale et l’autre écrite, voilà tout. Simplement, le sens commun a développé à son propos un certain nombre d’idées toutes faites dont un proverbe latin souvent cité, verba volent, scripta manent, témoigne parfaitement." }, { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877", "text": "Tous les marchands connaissent le proverbe scripta manent, verba volant, qu’ils traduisent trivialement par les écrits sont des mâles et les paroles des femelles, préférant s’en tenir aux paroles pour ce qui est de la garantie." } ], "glosses": [ "Les paroles s’envolent, les écrits restent." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɛʁ.ba vɔ.lɑ̃t skʁip.ta ma.nɛ̃t\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-verba volant, scripta manent.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-verba_volant,_scripta_manent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-verba_volant,_scripta_manent.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-verba_volant,_scripta_manent.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-verba_volant,_scripta_manent.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-verba volant, scripta manent.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "verba volant scripta manent" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "spoken words fly away, written words remain" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "言語飛逝,著作長存" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "las palabras se las lleva el viento" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "A szó elszáll, az írás megmarad." } ], "word": "verba volant, scripta manent" }
Download raw JSONL data for verba volant, scripta manent meaning in Français (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.