"trial" meaning in Français

See trial in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \tʁi.jal\ Audio: LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav Forms: trials [plural]
  1. Ténor léger dans l’opéra-comique.
    Sense id: fr-trial-fr-noun-dFAUoLpy Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la musique, Lexique en français du théâtre Topics: music, theater
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \tʁi.jal\ Audio: LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav Forms: trials [plural]
  1. Course ou parcours consistant à escalader et descendre des obstacles avec une moto ou un vélo spécialement créé pour cela.
    Sense id: fr-trial-fr-noun-rdJPbQc4 Categories (other): Exemples en français, Sports en français Topics: sports
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: monocycle trial, trialiste Translations: motorcycle trial (Anglais), motocikl (Croate), trial (Occitan)

Noun

IPA: \tʁi.jal\ Audio: LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav Forms: trials [plural]
  1. Véhicule conçu pour les compétitions de trial.
    Sense id: fr-trial-fr-noun-OOqT0p3Y Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Arlit"
    },
    {
      "word": "Liart"
    },
    {
      "word": "litra"
    },
    {
      "word": "rital"
    },
    {
      "word": "trail"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du cyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du motocyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du nom du chanteur d'opéra-comique Antoine Trial.",
    "(Nom 2) et (Nom 3) De l’anglais trial (« test ») qui s’applique aux motorcycle trials (« courses d’essai motocycliste »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trials",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du théâtre",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              136,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892",
          "text": "Je causerai théâtre, racontars de coulisses, potins de province, et, comme dit Popof, la connaissance sera bientôt faite avec le joyeux trial et la charmante dugazon."
        },
        {
          "ref": "Arnoux, Paris, 1939",
          "text": "[Dédé] ne se gêne pas pour leur envoyer que le mezzo a meuglé comme une vache et que le fameux Robichon, qui se croit ténor, ce n'est qu'un trial qui gueule."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              127
            ]
          ],
          "ref": "Al Galliner (Perpignan) du 11 décembre 1881",
          "text": "M. Thivel croyant toujours jouer son rôle d’Agnelet de Maître Patelin ne parle plus qu’en bêlant. Quel dommage, car notre trial a des qualités et il pourrait mieux faire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ténor léger dans l’opéra-comique."
      ],
      "id": "fr-trial-fr-noun-dFAUoLpy",
      "topics": [
        "music",
        "theater"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁi.jal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "trial"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Arlit"
    },
    {
      "word": "Liart"
    },
    {
      "word": "litra"
    },
    {
      "word": "rital"
    },
    {
      "word": "trail"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du cyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du motocyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "monocycle trial"
    },
    {
      "word": "trialiste"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du nom du chanteur d'opéra-comique Antoine Trial.",
    "(Nom 2) et (Nom 3) De l’anglais trial (« test ») qui s’applique aux motorcycle trials (« courses d’essai motocycliste »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trials",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sports en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              60
            ],
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "Le Point, 16 août 1976",
          "text": "C'est mon diable de fils avec ses copains: ils font du trial. − Du trial ? − Oui, ils escaladent des rochers de la montagne sur leur moto."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "ref": "Alain Demouzon, Le retour de Luis, 1977, chapitre 7",
          "text": "Pour gravir aisément la rue du Petit-Pavé, il eût fallu des motos de grasstrack ou de trial, et des pilotes habitués aux escalades de pentes arides et savonneuses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Course ou parcours consistant à escalader et descendre des obstacles avec une moto ou un vélo spécialement créé pour cela."
      ],
      "id": "fr-trial-fr-noun-rdJPbQc4",
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁi.jal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "motorcycle trial"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "motocikl"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "trial"
    }
  ],
  "word": "trial"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Arlit"
    },
    {
      "word": "Liart"
    },
    {
      "word": "litra"
    },
    {
      "word": "rital"
    },
    {
      "word": "trail"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du cyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français du motocyclisme",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du nom du chanteur d'opéra-comique Antoine Trial.",
    "(Nom 2) et (Nom 3) De l’anglais trial (« test ») qui s’applique aux motorcycle trials (« courses d’essai motocycliste »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trials",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              74,
              79
            ]
          ],
          "ref": "Robert Béné, Scandale au salon du livre de Ré la Blanche, 2017",
          "text": "Souvent, il prenait l’envie au chef cuisinier du restaurant de prendre sa trial et de sauter les bosses et les fossés pour aller retrouver Gladys."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Paris-Match, 17 octobre 1970",
          "text": "Les « trials » sont faits pour circuler partout."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Véhicule conçu pour les compétitions de trial."
      ],
      "id": "fr-trial-fr-noun-OOqT0p3Y"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁi.jal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "trial"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Arlit"
    },
    {
      "word": "Liart"
    },
    {
      "word": "litra"
    },
    {
      "word": "rital"
    },
    {
      "word": "trail"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français du cyclisme",
    "Lexique en français du motocyclisme",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du nom du chanteur d'opéra-comique Antoine Trial.",
    "(Nom 2) et (Nom 3) De l’anglais trial (« test ») qui s’applique aux motorcycle trials (« courses d’essai motocycliste »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trials",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la musique",
        "Lexique en français du théâtre"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              136,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892",
          "text": "Je causerai théâtre, racontars de coulisses, potins de province, et, comme dit Popof, la connaissance sera bientôt faite avec le joyeux trial et la charmante dugazon."
        },
        {
          "ref": "Arnoux, Paris, 1939",
          "text": "[Dédé] ne se gêne pas pour leur envoyer que le mezzo a meuglé comme une vache et que le fameux Robichon, qui se croit ténor, ce n'est qu'un trial qui gueule."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              127
            ]
          ],
          "ref": "Al Galliner (Perpignan) du 11 décembre 1881",
          "text": "M. Thivel croyant toujours jouer son rôle d’Agnelet de Maître Patelin ne parle plus qu’en bêlant. Quel dommage, car notre trial a des qualités et il pourrait mieux faire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ténor léger dans l’opéra-comique."
      ],
      "topics": [
        "music",
        "theater"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁi.jal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "trial"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Arlit"
    },
    {
      "word": "Liart"
    },
    {
      "word": "litra"
    },
    {
      "word": "rital"
    },
    {
      "word": "trail"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français du cyclisme",
    "Lexique en français du motocyclisme",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en occitan",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "monocycle trial"
    },
    {
      "word": "trialiste"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du nom du chanteur d'opéra-comique Antoine Trial.",
    "(Nom 2) et (Nom 3) De l’anglais trial (« test ») qui s’applique aux motorcycle trials (« courses d’essai motocycliste »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trials",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Sports en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              60
            ],
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "Le Point, 16 août 1976",
          "text": "C'est mon diable de fils avec ses copains: ils font du trial. − Du trial ? − Oui, ils escaladent des rochers de la montagne sur leur moto."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "ref": "Alain Demouzon, Le retour de Luis, 1977, chapitre 7",
          "text": "Pour gravir aisément la rue du Petit-Pavé, il eût fallu des motos de grasstrack ou de trial, et des pilotes habitués aux escalades de pentes arides et savonneuses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Course ou parcours consistant à escalader et descendre des obstacles avec une moto ou un vélo spécialement créé pour cela."
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁi.jal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "motorcycle trial"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "motocikl"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "trial"
    }
  ],
  "word": "trial"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Arlit"
    },
    {
      "word": "Liart"
    },
    {
      "word": "litra"
    },
    {
      "word": "rital"
    },
    {
      "word": "trail"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français du cyclisme",
    "Lexique en français du motocyclisme",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Du nom du chanteur d'opéra-comique Antoine Trial.",
    "(Nom 2) et (Nom 3) De l’anglais trial (« test ») qui s’applique aux motorcycle trials (« courses d’essai motocycliste »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "trials",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              74,
              79
            ]
          ],
          "ref": "Robert Béné, Scandale au salon du livre de Ré la Blanche, 2017",
          "text": "Souvent, il prenait l’envie au chef cuisinier du restaurant de prendre sa trial et de sauter les bosses et les fossés pour aller retrouver Gladys."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Paris-Match, 17 octobre 1970",
          "text": "Les « trials » sont faits pour circuler partout."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Véhicule conçu pour les compétitions de trial."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁi.jal\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-trial.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-trial.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trial.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "trial"
}

Download raw JSONL data for trial meaning in Français (12.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-17 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.