"traductibilité" meaning in Français

See traductibilité in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \tʁa.dyk.ti.bi.li.te\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-traductibilité.wav Forms: traductibilités [plural], colspan="2" :Modèle:!\tʁa.dyk.ti.bi.li.te\ [singular]
  1. Fait d’être traduisible, de pouvoir être traduit.
    Sense id: fr-traductibilité-fr-noun-G2VQZAQJ Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: traduisibilité Translations: translatability (Anglais), prevodivost (Croate), traducibilità (Italien), 翻訳可能性 (hon’yaku kanōsei) (Japonais), vertaalbaarheid (Néerlandais)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "intraductibilité"
    },
    {
      "word": "intraduisibilité"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -ité",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de traductible, avec le suffixe -ité."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "traductibilités",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tʁa.dyk.ti.bi.li.te\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Carmen Salazar-Soler, « Notion de traductibilité: à propos des huaca et borracheras dans le Pérou des XVIᵉ et XVIIᵉ siècles », dans Passeurs culturels : Mécanismes de métissage, sous la direction de Louise Bénat-Tachot & Serge Gruzinski, Éditions de la MSH, 2001, p. 23",
          "text": "Enfin, à travers l’analyse de ces deux termes et de leur évolution, nous voudrions réfléchir sur la notion de traductibilité dans le contexte américain."
        },
        {
          "ref": "Hubert Roland & Stéphanie Vanasten, Les nouvelles voies du comparatisme, Gand : Academia Press, 2010, p. 125",
          "text": "Un chercheur en études littéraires qui, dans un réflexe comparatiste, souhaite lever les barrières entre différentes littératures nationales ou aires linguistiques se trouve inexorablement confronté au problème de la traductibilité des textes dont il cherche à nourrir la compréhension."
        },
        {
          "ref": "Jean-Michel Salanskis, L'herméneutique formelle: l'infini, le continu, l'espace, Éditions du CNRS, 1991, p. 108",
          "text": "(Sens figuré) — On devrait plutôt dire, à notre avis, que ces traductibilités manifestent que c'est un même mystère que les différents formalismes interprètent, mystère de l'essence du fini, délivrée ou révélée à travers l'essence du calcul."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fait d’être traduisible, de pouvoir être traduit."
      ],
      "id": "fr-traductibilité-fr-noun-G2VQZAQJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁa.dyk.ti.bi.li.te\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-traductibilité.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-traductibilité.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-traductibilité.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-traductibilité.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-traductibilité.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-traductibilité.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "traduisibilité"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "translatability"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "prevodivost"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "traducibilità"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "hon’yaku kanōsei",
      "word": "翻訳可能性"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "vertaalbaarheid"
    }
  ],
  "word": "traductibilité"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "intraductibilité"
    },
    {
      "word": "intraduisibilité"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dérivations en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français suffixés avec -ité",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en néerlandais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de traductible, avec le suffixe -ité."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "traductibilités",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tʁa.dyk.ti.bi.li.te\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Carmen Salazar-Soler, « Notion de traductibilité: à propos des huaca et borracheras dans le Pérou des XVIᵉ et XVIIᵉ siècles », dans Passeurs culturels : Mécanismes de métissage, sous la direction de Louise Bénat-Tachot & Serge Gruzinski, Éditions de la MSH, 2001, p. 23",
          "text": "Enfin, à travers l’analyse de ces deux termes et de leur évolution, nous voudrions réfléchir sur la notion de traductibilité dans le contexte américain."
        },
        {
          "ref": "Hubert Roland & Stéphanie Vanasten, Les nouvelles voies du comparatisme, Gand : Academia Press, 2010, p. 125",
          "text": "Un chercheur en études littéraires qui, dans un réflexe comparatiste, souhaite lever les barrières entre différentes littératures nationales ou aires linguistiques se trouve inexorablement confronté au problème de la traductibilité des textes dont il cherche à nourrir la compréhension."
        },
        {
          "ref": "Jean-Michel Salanskis, L'herméneutique formelle: l'infini, le continu, l'espace, Éditions du CNRS, 1991, p. 108",
          "text": "(Sens figuré) — On devrait plutôt dire, à notre avis, que ces traductibilités manifestent que c'est un même mystère que les différents formalismes interprètent, mystère de l'essence du fini, délivrée ou révélée à travers l'essence du calcul."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fait d’être traduisible, de pouvoir être traduit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁa.dyk.ti.bi.li.te\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-traductibilité.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-traductibilité.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-traductibilité.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-traductibilité.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-traductibilité.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-traductibilité.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "traduisibilité"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "translatability"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "prevodivost"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "traducibilità"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "hon’yaku kanōsei",
      "word": "翻訳可能性"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "vertaalbaarheid"
    }
  ],
  "word": "traductibilité"
}

Download raw JSONL data for traductibilité meaning in Français (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.