"tout chose" meaning in Français

See tout chose in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \tu ʃoz\ Forms: toute chose [singular, feminine], toutes chose [plural, feminine]
  1. Qualifie un état d’inconfort ; mal à l’aise. Tags: familiar
    Sense id: fr-tout_chose-fr-adj-4uIjmN0w Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: avoir l’air chose Translations: unwell (Anglais), skučen (Croate)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "chouettos"
    },
    {
      "word": "touchotes"
    },
    {
      "word": "touchotés"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De chose dans le sens de embarrassé, issu de l’ancien français choser (« blâmer »), avec l’adverbe amplificateur tout."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toute chose",
      "ipas": [
        "\\tut ʃoz\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "toutes chose",
      "ipas": [
        "\\tut ʃoz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’expression s’emploie souvent avec le verbe être, mais on peut la retrouver utilisée avec d’autres verbes d’état (se sentir, etc.)."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "related": [
    {
      "word": "avoir l’air chose"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Annette et le Criminel, 1824",
          "text": "Mais, reprit Marguerite, c’est qu’il ne m’a rien dit non plus ! et j’ai bien vu qu’il avoit des secrets, car il est tout chose : lui, qui parle volontiers, n’a rien dit depuis qu’il est revenu."
        },
        {
          "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 23",
          "text": "Quelquefois, après plusieurs semaines de sagesse, parfois même plus d’un mois, – ça dépend des années et si je travaille ou si je fais rien, – je me sens tout chose, « des transports m’animent » comme on dit dans les tragédies, et je m’en occupe un peu auprès de mes amies : « Dis donc, est-ce qu’il n’y aurait pas moyen, une après-midi ?… »"
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, La Dame de chez Maxim, 1914, acte I, scène 2",
          "text": "Madame Petypon, retournant son mari face à elle.– Oh ! mais, regarde-moi donc !… Oh ! bien, tu en as une mine !\nPetypon.– Ah ?… Tu trouves ?… Oui ! oui ! Je ne sais pas ce que j’ai, ce matin ; je me sens tout chose."
        },
        {
          "ref": "René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 106",
          "text": "— Aux communions, c’est là que c’est le plus beau, le Sacré-Cœur. On se sent tout chose."
        },
        {
          "ref": "Pierre Lemaitre, Le Silence et la Colère, Calmann-Lévy, 2023",
          "text": "Pour l'attraper, elle devait se mettre sur la pointe des pieds, tendre les bras vers la haut, quand il la voyait faire il se sentait tout chose."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualifie un état d’inconfort ; mal à l’aise."
      ],
      "id": "fr-tout_chose-fr-adj-4uIjmN0w",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu ʃoz\\"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "unwell"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "skučen"
    }
  ],
  "word": "tout chose"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "chouettos"
    },
    {
      "word": "touchotes"
    },
    {
      "word": "touchotés"
    }
  ],
  "categories": [
    "Locutions adjectivales en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De chose dans le sens de embarrassé, issu de l’ancien français choser (« blâmer »), avec l’adverbe amplificateur tout."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toute chose",
      "ipas": [
        "\\tut ʃoz\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "toutes chose",
      "ipas": [
        "\\tut ʃoz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’expression s’emploie souvent avec le verbe être, mais on peut la retrouver utilisée avec d’autres verbes d’état (se sentir, etc.)."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "related": [
    {
      "word": "avoir l’air chose"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Annette et le Criminel, 1824",
          "text": "Mais, reprit Marguerite, c’est qu’il ne m’a rien dit non plus ! et j’ai bien vu qu’il avoit des secrets, car il est tout chose : lui, qui parle volontiers, n’a rien dit depuis qu’il est revenu."
        },
        {
          "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 23",
          "text": "Quelquefois, après plusieurs semaines de sagesse, parfois même plus d’un mois, – ça dépend des années et si je travaille ou si je fais rien, – je me sens tout chose, « des transports m’animent » comme on dit dans les tragédies, et je m’en occupe un peu auprès de mes amies : « Dis donc, est-ce qu’il n’y aurait pas moyen, une après-midi ?… »"
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, La Dame de chez Maxim, 1914, acte I, scène 2",
          "text": "Madame Petypon, retournant son mari face à elle.– Oh ! mais, regarde-moi donc !… Oh ! bien, tu en as une mine !\nPetypon.– Ah ?… Tu trouves ?… Oui ! oui ! Je ne sais pas ce que j’ai, ce matin ; je me sens tout chose."
        },
        {
          "ref": "René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 106",
          "text": "— Aux communions, c’est là que c’est le plus beau, le Sacré-Cœur. On se sent tout chose."
        },
        {
          "ref": "Pierre Lemaitre, Le Silence et la Colère, Calmann-Lévy, 2023",
          "text": "Pour l'attraper, elle devait se mettre sur la pointe des pieds, tendre les bras vers la haut, quand il la voyait faire il se sentait tout chose."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualifie un état d’inconfort ; mal à l’aise."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu ʃoz\\"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "unwell"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "skučen"
    }
  ],
  "word": "tout chose"
}

Download raw JSONL data for tout chose meaning in Français (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.