"tirade" meaning in Français

See tirade in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ti.ʁad\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tirade.wav , LL-Q150 (fra)-Tamahashi-tirade.wav , LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tirade.wav Forms: tirades [plural]
  1. Morceau d’une certaine étendue qui fait partie d’un ouvrage en prose ou en vers et qui roule ordinairement sur une même idée, sur un même fait.
    Sense id: fr-tirade-fr-noun-pwXk1xq8 Categories (other): Exemples en français
  2. Suite de phrases, de vers, qu’un des personnages débite sans être interrompu. Tags: especially
    Sense id: fr-tirade-fr-noun-S4iIYddy Categories (other): Exemples en français, Lexique en français du théâtre Topics: theater
  3. Lieux communs qu’on emploie avec quelque développement et qui n’ont qu’un rapport éloigné au sujet de l’ouvrage. Tags: pejorative
    Sense id: fr-tirade-fr-noun-YTPOPQYc Categories (other): Exemples en français, Termes péjoratifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: monolog (Anglais), monologue (Anglais), soliloquy (Anglais), rant (Anglais), tirade (Anglais), monòleg (Catalan), soliloqui (Catalan), parlament (Catalan), peroració (Catalan), discurs (Catalan), tirada (Croate), tirata (Italien), longariá (Occitan), tirada [feminine] (Portugais)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Atride"
    },
    {
      "word": "atride"
    },
    {
      "word": "détira"
    },
    {
      "word": "détria"
    },
    {
      "word": "Diarté"
    },
    {
      "word": "Driate"
    },
    {
      "word": "driate"
    },
    {
      "word": "Drieat"
    },
    {
      "word": "Tiedra"
    },
    {
      "word": "tradie"
    },
    {
      "word": "triade"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "stichomythie"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la rhétorique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(moitié XVᵉ siècle) Du verbe tirer avec le suffixe -ade. La forme attestée dans l’ancien occitan tirada (« portée de tir d’un arc ») ne semble par avoir de rapport vue sa date d’apparition : (1290)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tirades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il y a de belles tirades dans ce panégyrique. - Il nous a dit une belle tirade de son poème."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Morceau d’une certaine étendue qui fait partie d’un ouvrage en prose ou en vers et qui roule ordinairement sur une même idée, sur un même fait."
      ],
      "id": "fr-tirade-fr-noun-pwXk1xq8"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du théâtre",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julie de Quérangal, « Philippe de Morvelle », Revue des Deux Mondes, tomes 2, 4, 1833",
          "text": "[…] ; si l’on dérange cet accord, la pensée de l’auteur, cesse d’être intelligible ; telle tirade, telle expression, vraie à la lecture, devient fausse et froide à la scène ; le style jure avec l’habit…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suite de phrases, de vers, qu’un des personnages débite sans être interrompu."
      ],
      "id": "fr-tirade-fr-noun-S4iIYddy",
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "theater"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "L’orateur aurait bien dû nous faire grâce de ces inutiles tirades."
        },
        {
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Georges se lança ensuite dans l’une de ses tirades favorites sur l’inertie profonde et la propension à la paresse des adolescents de l’époque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lieux communs qu’on emploie avec quelque développement et qui n’ont qu’un rapport éloigné au sujet de l’ouvrage."
      ],
      "id": "fr-tirade-fr-noun-YTPOPQYc",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ti.ʁad\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tirade.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tirade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tirade.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tirade.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-tirade.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-tirade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-tirade.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-tirade.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tirade.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tirade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tirade.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cesseras (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tirade.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "monolog"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "monologue"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Théâtre"
      ],
      "word": "soliloquy"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rant"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "En mauvaise part"
      ],
      "word": "tirade"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "monòleg"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "soliloqui"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "parlament"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "peroració"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "discurs"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "tirada"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "tirata"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "longariá"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tirada"
    }
  ],
  "word": "tirade"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Atride"
    },
    {
      "word": "atride"
    },
    {
      "word": "détira"
    },
    {
      "word": "détria"
    },
    {
      "word": "Diarté"
    },
    {
      "word": "Driate"
    },
    {
      "word": "driate"
    },
    {
      "word": "Drieat"
    },
    {
      "word": "Tiedra"
    },
    {
      "word": "tradie"
    },
    {
      "word": "triade"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "stichomythie"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français de la rhétorique",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(moitié XVᵉ siècle) Du verbe tirer avec le suffixe -ade. La forme attestée dans l’ancien occitan tirada (« portée de tir d’un arc ») ne semble par avoir de rapport vue sa date d’apparition : (1290)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tirades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il y a de belles tirades dans ce panégyrique. - Il nous a dit une belle tirade de son poème."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Morceau d’une certaine étendue qui fait partie d’un ouvrage en prose ou en vers et qui roule ordinairement sur une même idée, sur un même fait."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du théâtre"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julie de Quérangal, « Philippe de Morvelle », Revue des Deux Mondes, tomes 2, 4, 1833",
          "text": "[…] ; si l’on dérange cet accord, la pensée de l’auteur, cesse d’être intelligible ; telle tirade, telle expression, vraie à la lecture, devient fausse et froide à la scène ; le style jure avec l’habit…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suite de phrases, de vers, qu’un des personnages débite sans être interrompu."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "theater"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "L’orateur aurait bien dû nous faire grâce de ces inutiles tirades."
        },
        {
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Georges se lança ensuite dans l’une de ses tirades favorites sur l’inertie profonde et la propension à la paresse des adolescents de l’époque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lieux communs qu’on emploie avec quelque développement et qui n’ont qu’un rapport éloigné au sujet de l’ouvrage."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ti.ʁad\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tirade.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tirade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tirade.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tirade.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Tamahashi-tirade.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-tirade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-Tamahashi-tirade.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tamahashi-tirade.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tirade.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tirade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tirade.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tirade.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cesseras (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tirade.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "monolog"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "monologue"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Théâtre"
      ],
      "word": "soliloquy"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rant"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "En mauvaise part"
      ],
      "word": "tirade"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "monòleg"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "soliloqui"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "parlament"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "peroració"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "discurs"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "tirada"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "tirata"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "longariá"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tirada"
    }
  ],
  "word": "tirade"
}

Download raw JSONL data for tirade meaning in Français (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.