See tapir in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Parti" }, { "word": "parti" }, { "word": "pâtir" }, { "word": "pitar" }, { "word": "Pitra" }, { "word": "Prait" }, { "word": "priât" }, { "word": "ratpi" }, { "word": "ripât" }, { "word": "tripa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\iʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en asturien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en aymara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en curripaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en guahibo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en guarani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kogui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en matsés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en movima", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en nahuatl classique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en pirahã", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en quechua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en resigaro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tacana", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en trio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "tapir à chabraque" }, { "word": "tapir de Baird" }, { "word": "tapir de Malaisie" }, { "word": "tapir des montagnes" }, { "word": "tapir du Brésil" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du portugais tapir, lui-même du tupi tapiíra." ], "forms": [ { "form": "tapirs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ongulés en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Londres, L’Homme qui s’évada, page 167, Les éditions de France, 1928", "text": "Nous […] surprenions tous les secrets de la jungle : la goinfrerie du tapir qui, sitôt réveillé, se mettait à avaler des fourmis ; […]." } ], "glosses": [ "Espèce d’ongulé périssodactyle d’Amérique tropicale ou d’Asie, qui a nez long et qui est nocturne." ], "id": "fr-tapir-fr-noun-X0eNLuJv", "topics": [ "mammalogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ta.piʁ\\" }, { "ipa": "\\ta.piʁ\\", "rhymes": "\\iʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canet-en-Roussillon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tapir" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tapir" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "sinèd", "word": "سناد" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "سِنَاد" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapir" }, { "lang": "Aymara", "lang_code": "ay", "word": "anta" }, { "lang": "Curripaco", "lang_code": "kpc", "word": "heema" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tapir" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "mò", "word": "貘" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "tapiri" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "tags": [ "common" ], "word": "tapir" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tapir" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "beorí" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "tapiro" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "tapiiri" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "tapir" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "tags": [ "masculine" ], "word": "τάπιρος" }, { "lang": "Guahibo", "lang_code": "guh", "word": "mejetsa̱" }, { "lang": "Guahibo", "lang_code": "guh", "word": "me̱tsaja" }, { "lang": "Guarani", "lang_code": "gn", "word": "mborevi" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "word": "טפיר" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "tapiro" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapiro" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "word": "バク" }, { "lang": "Kogui", "lang_code": "kog", "word": "bitsha" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "vaeskol" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapirus" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "word": "tapyras" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "tenuk" }, { "lang": "Matsés", "lang_code": "mcf", "word": "nëishamë" }, { "lang": "Movima", "lang_code": "mzp", "word": "oːma" }, { "lang": "Nahuatl classique", "lang_code": "nci", "word": "tlacaxolotl" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "tapir" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapir" }, { "lang": "Pirahã", "lang_code": "myp", "word": "kabatií" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "anta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapir" }, { "lang": "Quechua", "lang_code": "qu", "word": "sach’awaka" }, { "lang": "Resigaro", "lang_code": "rgr", "word": "an̈óógi" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "tapir" }, { "lang": "Tacana", "lang_code": "tna", "word": "awadha" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "tapír" }, { "lang": "Trio", "lang_code": "tri", "word": "pai" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "tapir" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "heo vòi" } ], "word": "tapir" } { "anagrams": [ { "word": "Parti" }, { "word": "parti" }, { "word": "pâtir" }, { "word": "pitar" }, { "word": "Pitra" }, { "word": "Prait" }, { "word": "priât" }, { "word": "ratpi" }, { "word": "ripât" }, { "word": "tripa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\iʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "tapirat" }, { "word": "tapiriser" }, { "word": "tapirisation" } ], "forms": [ { "form": "tapirs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En ce sens, il prend le féminin : tapiresse, et autrefois,tapirine." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de France", "orig": "français de France", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Romains, « Crime de Quinette », 1932, dans Les Hommes de bonne volonté, tome 1, éd. Flammarion, 1958, page 267", "text": "— C’est ça. il s’agit d’une leçon qu’il doit me procurer.\n— Un tapir ?\n— Oui. Imaginez-vous que je me suis amené à Paris le 6 octobre au lieu du 30 comme je comptais le faire, soi-disant pour prendre possession d’un tapirat." }, { "ref": "Robert Brasillach, Œuvres complètes, volume 6, Club de l’honnête homme, 1955, page 74", "text": "Le tapir type doit être recalé plusieurs fois à son bachot, doit avoir été mis à la porte de divers établissements, et doit posséder une grand-mère qui l’a fait travailler dans son enfance. La jeune tapiresse fréquente des écoles libres où l’on ne va en classe qu’une fois par semaine, […]." }, { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, pages 280-281", "text": "18 mai 43 – Nous nous rencontrons le samedi plus longuement et je sillonne Paris à bicyclette pour l’apercevoir entre deux leçons à ses « tapirs »." }, { "ref": "Richard Moreau, Pasteur et Besançon : naissance d’un génie, 2010, L’Harmattan, page 206", "text": "En langage normalien, cet élève normand était un tapir avant la lettre, nom de chose, masculin ; au féminin : tapiresse, et autrefois tapirine : collégien, lycéen, ou étudiant généralement candide (et quelquefois plus âgé que son professeur), qui prend des leçons avec un normalien, et constitue l’objet d’un commerce contribuant à l’équilibre budgétaire." } ], "glosses": [ "Client de cours particuliers donnés par un normalien." ], "id": "fr-tapir-fr-noun-E-pKnCQP", "raw_tags": [ "France", "Argot de l’école normale supérieure" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ta.piʁ\\" }, { "ipa": "\\ta.piʁ\\", "rhymes": "\\iʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canet-en-Roussillon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tapir" } { "anagrams": [ { "word": "Parti" }, { "word": "parti" }, { "word": "pâtir" }, { "word": "pitar" }, { "word": "Pitra" }, { "word": "Prait" }, { "word": "priât" }, { "word": "ratpi" }, { "word": "ripât" }, { "word": "tripa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\iʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du deuxième groupe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes exclusivement pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieux-francique tappjan (« fermer, enfermer »)." ], "forms": [ { "form": "se tapir", "tags": [ "pronominal" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Voyage de Dumont d’Urville autour du monde raconté par lui-même, 1829", "text": "Du reste, ces affreuses bourrasques sont bien connues des naturels, (…). Ils en redoutent les effets, et, pour s’y soustraire, ils se réfugient dans leurs cavernes ou se tapissent dans leurs huttes." }, { "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, La Guêpe rouge, 1912, Éditions Robert Laffont, collection Bouquins, tome 5, page 656", "text": "Il obliqua de suite à gauche, montrant le chemin à sa maîtresse, puis, vint se tapir sous un buisson épais." }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 239", "text": "Hannibal, épouvanté par la sonorité étrange de son propre nom, s’alla tapir sous une bibliothèque dans un espace si petit qu’un rat n’y eût pas tenu." }, { "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927", "text": "Et Anne parfois se levait pour voir si la chaleur était tombée. Mais, les volets à peine entrouverts, la lumière pareille à une gorgée de métal en fusion, soudain jaillie, semblait brûler la natte, et il fallait, de nouveau, tout clore et se tapir." }, { "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967", "text": "Et les petits rongeurs, les habitants des touffes sèches, il savait leur espèce à leur museau, à leur pelage, quand, épouvantés par le tonnerre qui s’abattait sur eux, ils couraient vers leurs terriers et se tapissaient dans les sillons." }, { "ref": "Le Courrier du Vietnam, Le pêcheur du lac Céleste, lecourrier.vn, 24 octobre 2020", "text": "Comme il tournait son regard vers le lac, il en vit sortir deux géants, coiffés d’un turban et vêtus d’un habit rouge, qui tenaient un sabre à la main. À cette vue, le pêcheur fut effrayé et se tapit dans sa cachette sans rien dire." } ], "glosses": [ "(Utilisé uniquement dans se tapir) Se cacher en se tenant dans une posture ramassée." ], "id": "fr-tapir-fr-verb-4SHXJrxM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ta.piʁ\\" }, { "ipa": "\\ta.piʁ\\", "rhymes": "\\iʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canet-en-Roussillon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav" } ], "tags": [ "pronominal" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "cower" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "take cover" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "arrupir-se" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "agotzonar-se" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "šćućuriti se" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "acquattarsi" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "wegduiken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "verschuilen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "wegkruipen" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "krype sammen" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "agachar" } ], "word": "tapir" }
{ "anagrams": [ { "word": "Parti" }, { "word": "parti" }, { "word": "pâtir" }, { "word": "pitar" }, { "word": "Pitra" }, { "word": "Prait" }, { "word": "priât" }, { "word": "ratpi" }, { "word": "ripât" }, { "word": "tripa" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en portugais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\iʁ\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en asturien", "Traductions en aymara", "Traductions en catalan", "Traductions en chinois", "Traductions en conventions internationales", "Traductions en croate", "Traductions en curripaco", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en gallois", "Traductions en grec", "Traductions en guahibo", "Traductions en guarani", "Traductions en hébreu", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en kogui", "Traductions en kotava", "Traductions en latin", "Traductions en lituanien", "Traductions en malais", "Traductions en matsés", "Traductions en movima", "Traductions en nahuatl classique", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en pirahã", "Traductions en portugais", "Traductions en quechua", "Traductions en resigaro", "Traductions en suédois", "Traductions en tacana", "Traductions en tchèque", "Traductions en trio", "Traductions en turc", "Traductions en vietnamien", "français" ], "derived": [ { "word": "tapir à chabraque" }, { "word": "tapir de Baird" }, { "word": "tapir de Malaisie" }, { "word": "tapir des montagnes" }, { "word": "tapir du Brésil" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du portugais tapir, lui-même du tupi tapiíra." ], "forms": [ { "form": "tapirs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Ongulés en français" ], "examples": [ { "ref": "Albert Londres, L’Homme qui s’évada, page 167, Les éditions de France, 1928", "text": "Nous […] surprenions tous les secrets de la jungle : la goinfrerie du tapir qui, sitôt réveillé, se mettait à avaler des fourmis ; […]." } ], "glosses": [ "Espèce d’ongulé périssodactyle d’Amérique tropicale ou d’Asie, qui a nez long et qui est nocturne." ], "topics": [ "mammalogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ta.piʁ\\" }, { "ipa": "\\ta.piʁ\\", "rhymes": "\\iʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canet-en-Roussillon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tapir" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tapir" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "sinèd", "word": "سناد" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "سِنَاد" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapir" }, { "lang": "Aymara", "lang_code": "ay", "word": "anta" }, { "lang": "Curripaco", "lang_code": "kpc", "word": "heema" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tapir" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "mò", "word": "貘" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "tapiri" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "tags": [ "common" ], "word": "tapir" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tapir" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "beorí" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "tapiro" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "tapiiri" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "tapir" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "tags": [ "masculine" ], "word": "τάπιρος" }, { "lang": "Guahibo", "lang_code": "guh", "word": "mejetsa̱" }, { "lang": "Guahibo", "lang_code": "guh", "word": "me̱tsaja" }, { "lang": "Guarani", "lang_code": "gn", "word": "mborevi" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "word": "טפיר" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "tapiro" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapiro" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "word": "バク" }, { "lang": "Kogui", "lang_code": "kog", "word": "bitsha" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "vaeskol" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapirus" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "word": "tapyras" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "tenuk" }, { "lang": "Matsés", "lang_code": "mcf", "word": "nëishamë" }, { "lang": "Movima", "lang_code": "mzp", "word": "oːma" }, { "lang": "Nahuatl classique", "lang_code": "nci", "word": "tlacaxolotl" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "tapir" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapir" }, { "lang": "Pirahã", "lang_code": "myp", "word": "kabatií" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "anta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "tapir" }, { "lang": "Quechua", "lang_code": "qu", "word": "sach’awaka" }, { "lang": "Resigaro", "lang_code": "rgr", "word": "an̈óógi" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "tapir" }, { "lang": "Tacana", "lang_code": "tna", "word": "awadha" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "tapír" }, { "lang": "Trio", "lang_code": "tri", "word": "pai" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "tapir" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "heo vòi" } ], "word": "tapir" } { "anagrams": [ { "word": "Parti" }, { "word": "parti" }, { "word": "pâtir" }, { "word": "pitar" }, { "word": "Pitra" }, { "word": "Prait" }, { "word": "priât" }, { "word": "ratpi" }, { "word": "ripât" }, { "word": "tripa" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\iʁ\\", "français" ], "derived": [ { "word": "tapirat" }, { "word": "tapiriser" }, { "word": "tapirisation" } ], "forms": [ { "form": "tapirs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En ce sens, il prend le féminin : tapiresse, et autrefois,tapirine." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français de France" ], "examples": [ { "ref": "Jules Romains, « Crime de Quinette », 1932, dans Les Hommes de bonne volonté, tome 1, éd. Flammarion, 1958, page 267", "text": "— C’est ça. il s’agit d’une leçon qu’il doit me procurer.\n— Un tapir ?\n— Oui. Imaginez-vous que je me suis amené à Paris le 6 octobre au lieu du 30 comme je comptais le faire, soi-disant pour prendre possession d’un tapirat." }, { "ref": "Robert Brasillach, Œuvres complètes, volume 6, Club de l’honnête homme, 1955, page 74", "text": "Le tapir type doit être recalé plusieurs fois à son bachot, doit avoir été mis à la porte de divers établissements, et doit posséder une grand-mère qui l’a fait travailler dans son enfance. La jeune tapiresse fréquente des écoles libres où l’on ne va en classe qu’une fois par semaine, […]." }, { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, pages 280-281", "text": "18 mai 43 – Nous nous rencontrons le samedi plus longuement et je sillonne Paris à bicyclette pour l’apercevoir entre deux leçons à ses « tapirs »." }, { "ref": "Richard Moreau, Pasteur et Besançon : naissance d’un génie, 2010, L’Harmattan, page 206", "text": "En langage normalien, cet élève normand était un tapir avant la lettre, nom de chose, masculin ; au féminin : tapiresse, et autrefois tapirine : collégien, lycéen, ou étudiant généralement candide (et quelquefois plus âgé que son professeur), qui prend des leçons avec un normalien, et constitue l’objet d’un commerce contribuant à l’équilibre budgétaire." } ], "glosses": [ "Client de cours particuliers donnés par un normalien." ], "raw_tags": [ "France", "Argot de l’école normale supérieure" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ta.piʁ\\" }, { "ipa": "\\ta.piʁ\\", "rhymes": "\\iʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canet-en-Roussillon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tapir" } { "anagrams": [ { "word": "Parti" }, { "word": "parti" }, { "word": "pâtir" }, { "word": "pitar" }, { "word": "Pitra" }, { "word": "Prait" }, { "word": "priât" }, { "word": "ratpi" }, { "word": "ripât" }, { "word": "tripa" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "Rimes en français en \\iʁ\\", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en italien", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Verbes du deuxième groupe en français", "Verbes en français", "Verbes exclusivement pronominaux en français", "Verbes pronominaux en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieux-francique tappjan (« fermer, enfermer »)." ], "forms": [ { "form": "se tapir", "tags": [ "pronominal" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Voyage de Dumont d’Urville autour du monde raconté par lui-même, 1829", "text": "Du reste, ces affreuses bourrasques sont bien connues des naturels, (…). Ils en redoutent les effets, et, pour s’y soustraire, ils se réfugient dans leurs cavernes ou se tapissent dans leurs huttes." }, { "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, La Guêpe rouge, 1912, Éditions Robert Laffont, collection Bouquins, tome 5, page 656", "text": "Il obliqua de suite à gauche, montrant le chemin à sa maîtresse, puis, vint se tapir sous un buisson épais." }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 239", "text": "Hannibal, épouvanté par la sonorité étrange de son propre nom, s’alla tapir sous une bibliothèque dans un espace si petit qu’un rat n’y eût pas tenu." }, { "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927", "text": "Et Anne parfois se levait pour voir si la chaleur était tombée. Mais, les volets à peine entrouverts, la lumière pareille à une gorgée de métal en fusion, soudain jaillie, semblait brûler la natte, et il fallait, de nouveau, tout clore et se tapir." }, { "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967", "text": "Et les petits rongeurs, les habitants des touffes sèches, il savait leur espèce à leur museau, à leur pelage, quand, épouvantés par le tonnerre qui s’abattait sur eux, ils couraient vers leurs terriers et se tapissaient dans les sillons." }, { "ref": "Le Courrier du Vietnam, Le pêcheur du lac Céleste, lecourrier.vn, 24 octobre 2020", "text": "Comme il tournait son regard vers le lac, il en vit sortir deux géants, coiffés d’un turban et vêtus d’un habit rouge, qui tenaient un sabre à la main. À cette vue, le pêcheur fut effrayé et se tapit dans sa cachette sans rien dire." } ], "glosses": [ "(Utilisé uniquement dans se tapir) Se cacher en se tenant dans une posture ramassée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ta.piʁ\\" }, { "ipa": "\\ta.piʁ\\", "rhymes": "\\iʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tapir.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav", "ipa": "t̪a.piʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav/LL-Q150_(fra)-Damian_B._(BiblioCanet66)-tapir.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canet-en-Roussillon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-tapir.wav" } ], "tags": [ "pronominal" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "cower" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "take cover" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "arrupir-se" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "agotzonar-se" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "šćućuriti se" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "acquattarsi" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "wegduiken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "verschuilen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "wegkruipen" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "word": "krype sammen" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "agachar" } ], "word": "tapir" }
Download raw JSONL data for tapir meaning in Français (16.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.