See tête-à-tête in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs invariables en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en poitevin-saintongeais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ê en français", "orig": "ê en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Forme substantivée de la locution adverbiale tête à tête (« face à face »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 94, 105 ] ], "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 101", "text": "À partir de ce jour, je m’isolai beaucoup. Moins qu’à personne, il m’appartenait de gêner des tête-à-tête d’où devait sortir l’intelligence de deux cœurs sans doute assez loin de se connaître." }, { "bold_text_offsets": [ [ 69, 80 ] ], "ref": "Out-el-Kouloub, Nazira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940", "text": "Il tremblait que quelque autre acheteur ne survînt et ne troublât le tête-à-tête espéré." }, { "ref": "Albert Camus, L’Envers et l’Endroit, Gallimard, 1958, page 41", "text": "(Sens figuré) — Elle ne voulait pas être seule. Elle sentait déjà l’horreur de sa solitude, l’insomnie prolongée, le tête-à-tête décevant avec Dieu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 28 ], [ 292, 303 ] ], "ref": "Hélène Vouhé, « Le métal, ça s’travaille » : La pétanque, ou comment la technique transforme un monde régi par la chance, dans Jeux rituels : dédiés à la mémoire d’Eric de Dampierre et en hommage à sa vision de la recherche, Centre d’Études Mongoles et Sibériennes/Klincksieck, 2000, page 355", "text": "On peut jouer en tête-à-tête, en doublette (deux équipes de deux joueurs), en triplette (deux équipes de trois) ou encore en quadrette (deux équipes de quatre, formule plus rare). De fait, les protagonistes semblent nettement préférer la triplette, puisqu’ils n’hésitent pas à interrompre un tête-à-tête ou une doublette en cours pour intégrer les nouveaux venus." } ], "glosses": [ "Conversation particulière et privée entre deux personnes." ], "id": "fr-tête-à-tête-fr-noun-9OcRyC9F" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 43, 54 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "Le lit, la toilette, l’armoire à glace, le tête-à-tête, les colifichets obligés signalaient les recherches ou les fantaisies du jour." } ], "glosses": [ "Petit canapé à deux places et double dossier." ], "id": "fr-tête-à-tête-fr-noun-LALoVu6o", "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Service à thé ou à café, pour deux personnes." ], "id": "fr-tête-à-tête-fr-noun-yLP8FJu3", "tags": [ "analogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛ.t‿a.tɛt\\" }, { "ipa": "\\tɛ.t‿a.tɛt\\" }, { "audio": "Fr-Tête-à-tête-fr-Paris.oga", "ipa": "tɛ.t‿a.tɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/Fr-Tête-à-tête-fr-Paris.oga/Fr-Tête-à-tête-fr-Paris.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Tête-à-tête-fr-Paris.oga", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav", "ipa": "tɛ.t‿a.tɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-tête-à-tête.wav", "ipa": "tɛ.t‿a.tɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Eihel-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-tête-à-tête.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Eihel-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-tête-à-tête.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-tête-à-tête.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav", "ipa": "tɛ.t‿a.tɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav" }, { "ipa": "/tɛː.t‿a.tɛːt/" }, { "ipa": "/taɛ̯.t‿a.taɛ̯t/" }, { "audio": "Qc-tête-à-tête-1.ogg", "ipa": "tɛː.t‿a.tɛːt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/Qc-tête-à-tête-1.ogg/Qc-tête-à-tête-1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Qc-tête-à-tête-1.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Montréal) (Standard)" ] }, { "audio": "Qc-tête-à-tête-2.ogg", "ipa": "taɪ̯.t‿a.taɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Qc-tête-à-tête-2.ogg/Qc-tête-à-tête-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Qc-tête-à-tête-2.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Montréal) (Populaire)" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "face à face" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "neuter" ], "word": "Tête-à-Tête" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Conversation (1)", "word": "tête-à-tête" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Conversation (1)", "word": "tete-a-tete" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Conversation (1)", "word": "buruz buru" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Conversation (1)", "word": "nasamo" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Conversation (1)", "word": "udvoje" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Conversation (1)", "word": "u četiri oka" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "feminine" ], "word": "entrevista a solas" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "masculine" ], "word": "testa a testa" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "masculine" ], "word": "faccia a faccia" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "feminine" ], "word": "conversazione a tu per tu" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Conversation (1)", "word": "achimooshtaatohk" }, { "lang": "Poitevin-saintongeais", "lang_code": "poitevin-saintongeais", "sense": "Conversation (1)", "word": "vis-a-vis" }, { "lang": "Poitevin-saintongeais", "lang_code": "poitevin-saintongeais", "sense": "Conversation (1)", "word": "maraechinajhe" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Conversation (1)", "word": "tête-à-tête" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Conversation (1)", "word": "тет-а-тет" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Conversation (1)", "word": "a dìcuti e dissi" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Conversation (1)", "word": "a dicuti-e-dissi" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Canapé (2)", "word": "tête-à-tête" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Canapé (2)", "tags": [ "masculine" ], "word": "tête-à-tête" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Canapé (2)", "word": "achimooshtaatohk" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Service à café (3)", "tags": [ "masculine" ], "word": "tête-à-tête" } ], "word": "tête-à-tête" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms communs invariables en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en métchif", "Traductions en poitevin-saintongeais", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "Traductions en sicilien", "français", "à en français", "ê en français" ], "etymology_texts": [ "Forme substantivée de la locution adverbiale tête à tête (« face à face »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 94, 105 ] ], "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 101", "text": "À partir de ce jour, je m’isolai beaucoup. Moins qu’à personne, il m’appartenait de gêner des tête-à-tête d’où devait sortir l’intelligence de deux cœurs sans doute assez loin de se connaître." }, { "bold_text_offsets": [ [ 69, 80 ] ], "ref": "Out-el-Kouloub, Nazira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940", "text": "Il tremblait que quelque autre acheteur ne survînt et ne troublât le tête-à-tête espéré." }, { "ref": "Albert Camus, L’Envers et l’Endroit, Gallimard, 1958, page 41", "text": "(Sens figuré) — Elle ne voulait pas être seule. Elle sentait déjà l’horreur de sa solitude, l’insomnie prolongée, le tête-à-tête décevant avec Dieu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 28 ], [ 292, 303 ] ], "ref": "Hélène Vouhé, « Le métal, ça s’travaille » : La pétanque, ou comment la technique transforme un monde régi par la chance, dans Jeux rituels : dédiés à la mémoire d’Eric de Dampierre et en hommage à sa vision de la recherche, Centre d’Études Mongoles et Sibériennes/Klincksieck, 2000, page 355", "text": "On peut jouer en tête-à-tête, en doublette (deux équipes de deux joueurs), en triplette (deux équipes de trois) ou encore en quadrette (deux équipes de quatre, formule plus rare). De fait, les protagonistes semblent nettement préférer la triplette, puisqu’ils n’hésitent pas à interrompre un tête-à-tête ou une doublette en cours pour intégrer les nouveaux venus." } ], "glosses": [ "Conversation particulière et privée entre deux personnes." ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 43, 54 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "Le lit, la toilette, l’armoire à glace, le tête-à-tête, les colifichets obligés signalaient les recherches ou les fantaisies du jour." } ], "glosses": [ "Petit canapé à deux places et double dossier." ], "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ "Analogies en français" ], "glosses": [ "Service à thé ou à café, pour deux personnes." ], "tags": [ "analogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛ.t‿a.tɛt\\" }, { "ipa": "\\tɛ.t‿a.tɛt\\" }, { "audio": "Fr-Tête-à-tête-fr-Paris.oga", "ipa": "tɛ.t‿a.tɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/Fr-Tête-à-tête-fr-Paris.oga/Fr-Tête-à-tête-fr-Paris.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Tête-à-tête-fr-Paris.oga", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav", "ipa": "tɛ.t‿a.tɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tête-à-tête.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-tête-à-tête.wav", "ipa": "tɛ.t‿a.tɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Eihel-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-tête-à-tête.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Eihel-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-tête-à-tête.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-tête-à-tête.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav", "ipa": "tɛ.t‿a.tɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tête-à-tête.wav" }, { "ipa": "/tɛː.t‿a.tɛːt/" }, { "ipa": "/taɛ̯.t‿a.taɛ̯t/" }, { "audio": "Qc-tête-à-tête-1.ogg", "ipa": "tɛː.t‿a.tɛːt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/Qc-tête-à-tête-1.ogg/Qc-tête-à-tête-1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Qc-tête-à-tête-1.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Montréal) (Standard)" ] }, { "audio": "Qc-tête-à-tête-2.ogg", "ipa": "taɪ̯.t‿a.taɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/Qc-tête-à-tête-2.ogg/Qc-tête-à-tête-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Qc-tête-à-tête-2.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Montréal) (Populaire)" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "face à face" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "neuter" ], "word": "Tête-à-Tête" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Conversation (1)", "word": "tête-à-tête" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Conversation (1)", "word": "tete-a-tete" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Conversation (1)", "word": "buruz buru" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Conversation (1)", "word": "nasamo" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Conversation (1)", "word": "udvoje" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Conversation (1)", "word": "u četiri oka" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "feminine" ], "word": "entrevista a solas" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "masculine" ], "word": "testa a testa" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "masculine" ], "word": "faccia a faccia" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Conversation (1)", "tags": [ "feminine" ], "word": "conversazione a tu per tu" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Conversation (1)", "word": "achimooshtaatohk" }, { "lang": "Poitevin-saintongeais", "lang_code": "poitevin-saintongeais", "sense": "Conversation (1)", "word": "vis-a-vis" }, { "lang": "Poitevin-saintongeais", "lang_code": "poitevin-saintongeais", "sense": "Conversation (1)", "word": "maraechinajhe" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Conversation (1)", "word": "tête-à-tête" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Conversation (1)", "word": "тет-а-тет" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Conversation (1)", "word": "a dìcuti e dissi" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Conversation (1)", "word": "a dicuti-e-dissi" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Canapé (2)", "word": "tête-à-tête" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Canapé (2)", "tags": [ "masculine" ], "word": "tête-à-tête" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Canapé (2)", "word": "achimooshtaatohk" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Service à café (3)", "tags": [ "masculine" ], "word": "tête-à-tête" } ], "word": "tête-à-tête" }
Download raw JSONL data for tête-à-tête meaning in Français (8.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-26 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (a4e883e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.